Девочка радостно кивнула, и Клэр, подняв ее, посадила на лошадь, а сама заняла место за ней.
– Вы всегда ездите без седла? – спросила Сара.
– Нет, не всегда. Но я страшно торопилась и не подумала об этом. Да наплевать!
Сара вдруг резко повернула голову к ней и посмотрела на нее своими лучистыми глазами.
– Вы наверняка убежали от своей злой мачехи, – сказала она.
Клэр не могла сдержать улыбку, тронувшую уголки губ. У этого ребенка, по-видимому, было богатое воображение.
– Не совсем так, – ответила она, но, заметив, как гаснет ее лучезарный взор, добавила: – Я на самом деле убегаю, но только от жизни, которая становится просто невыносимой.
Лицо Сары сразу озарилось.
– И они преследуют вас, эти злые люди?
– Надеюсь, что нет. – Она снова улыбнулась, глядя на ребенка. – А что ты знаешь о злых людях, Сара?
– Ничего, мисс, но в сказках всегда присутствует злая мачеха.
– Но ведь в них всегда есть справедливая крестная, которая расставляет все по местам.
Сара засмеялась и бросила через плечо на Клэр озорной взгляд.
– Вы должны в таком случае стать моей крестной, ведь вы меня спасли, и я в результате не опоздаю к чаепитию. Как мне вас называть, когда мы приедем на ферму?
– Меня зовут Клэр и мне восемнадцать лет. А сколько тебе?
– Почти восемь. Можно, я буду называть вас Клэр? Просто Клэр?
– Пожалуйста. Когда меня называют «мисс», я чувствую себя сельской учительницей.
Подъехав к ферме, Клэр помогла Саре слезть с лошади. Привязав ее к забору, она, сняв шляпку, руками провела по волосам, надеясь хоть немного привести их в порядок.
Сара взяла ее за руку.
– Пошли, Клэр. Я уже чувствую запах ветчины.
– Я тоже, и от этого запаха могу лишиться чувств. Настолько я голодна.
Навстречу им из двери дома выбежали две девочки.
– Сара! Мы уже думали, что ты не придешь, – вдруг они остановились, с беспокойством разглядывая незнакомку.
– Это моя подруга Клэр, – гордо сказала Сара. Поверх их голов она увидела приятной внешности женщину, стоявшую на крыльце.
– Прошу извинить меня за вторжение, – сказала она. – Сара сказала, что вы можете объяснить мне дорогу до Бристоля. И я хотела бы купить у вас немного еды, если только моя просьба не доставит вам излишних хлопот. Меня зовут Клэр.
Ее мягкий, интеллигентный голос произвел свое впечатление, и жена фермера быстро подошла к ней.
– Я готова сделать для вас и то и другое, мисс.
Затем она крикнула мальчику, гулявшему по двору:
– Отведи лошадь этой мисс в конюшню, Джек, да хорошенько за ней присматривай.
Повернувшись снова к Клэр, она добавила:
– Пожалуйста, мисс Клэр, следуйте за мной. Правда, я накрыла стол для чая на кухне, но я без особых хлопот могу накрыть и в гостиной. Я уверена – лучше поесть в удобной обстановке, а не на ходу, в дороге.