Колдунья (Мириэль) - страница 12

-А если... если я буду с тобой?

-На кого же ты оставишь королевство?

-Пока я валялся при смерти, с этим неплохо справлялась моя мать. Я ведь имею право отлучиться в морское путешествие с молодой женой.

-Тогда у нас есть шанс.

Дартон взглянул на жену. Она больше не напоминала богиню с Той Стороны. Лицо её стало холодным, глаза смотрели жёстко. Он осторожно коснулся её щеки.

-Я до сих пор не знаю твоего имени...

-Меня зовут Кейла, - улыбнулась она. - Кейла Стин.

-Теперь ты Её Величество Кейла-сен-Дар. Кстати, нам ещё надо придумать, как преподнести всю эту историю моей матери.

-Я думаю, история с наложенным на меня заклятием подойдёт как нельзя лучше! - заявила она. - Между прочим, как мне её называть?

-Официальный титул моей матери - Её Высочество Дарма-сен-Тей. Имя моего отца было Тейгон. - пояснил Дартон. - А как она разрешит тебе себя называть, я не знаю.

Они молча оделись.

-Ещё вопрос, - остановил Дартон Кейлу перед дверьми. - Почему ты седая? Ты красишь волосы, как варвары с островов?

-Нет. - Кейла отвернулась. - Я с детства такая. Нас повезли на экскурсию на другую планету, в музей Истории покорения Космоса. Когда мы возвращались, отказал бортовой компьютер, и наш корабль попал в метеоритный поток. На корабле была почти сотня человек, а в живых осталось меньше десятка. Я от страха поседела, меня даже родители не сразу узнали...

-Я и половины не понял из того, что ты сказала, - серьёзно произнёс Дартон, - но думаю, что тебе ещё очень повезло.

-Да, пожалуй, - кивнула она. - От меня могло вообще ничего не остаться. Так мы идём шокировать мамашу?

-Кейла, будь добра, обойдись без подобных выражений. Ты же играешь заколдованную принцессу, а не рыночную торговку!

-Не беспокойся, я прекрасная актриса... Как тебе мой наряд?

-Откуда он взялся? - изумился Дартон.

-Я спрятала его в своём "горбе". Так как, похожа я на знатную особу?

-Ты прекрасна, - совершенно искренне сказал Дартон.


Королева-мать не смыкала глаз всю ночь напролёт, думая о сыне. "Как я могла! - корила она себя. - Уж лучше бы смерть, чем такой позор! Мой Дартон и простолюдинка! И ладно бы она была хороша собой, во все времена знатные люди влюблялись в прекрасных девушек не их круга и даже женились на них! Но эта!.. А если у неё родится сын?! Нет, я должна, обязана позаботиться о том, чтобы Дартон как можно скорее овдовел..."

За дверьми послышались торопливые шаги. В покои королевы вбежала запыхавшаяся служанка.

-Ваше Высочество, госпожа!

-О боги, что там ещё могло случиться?! - Королева схватилась за сердце. - Что-то с моим сыном?