Как соблазнить герцога (Кэски) - страница 19

– Я это сделаю, – шевельнулась в темноте Элизабет. – Давай же, Мэри, позволь мне стать тебе на колено и взобраться на плечи Анне, как когда-то в детстве мы проделывали это в саду мистера Смайза.

– Это сумасшествие. – Мэри согнула ногу и подставила сестре свое колено.

Анна тяжело вздохнула, когда Элизабет встала ей на плечи. Пошатываясь, она сделала шаг вперед.

– Ну, давай же, смотри скорей. Что ты видишь?

Элизабет приникла к отверстию.

– Это библиотека. Похожа на библиотеку леди Аппертон, но только ее зеркальное отражение! Клянусь вам!

В это мгновение Мэри услышала скрежет металла, как будто кто-то отодвигал задвижку. Внезапно стена стала отодвигаться, и Анна с Элизабет кубарем покатились на турецкий ковер, оставляя Мэри одну в темном коридоре.

Тощий незнакомец с копной седых волос изумленно переводил взгляд с сестер на двоих мужчин, стоявших около чайного столика.

– Что я говорил вам, джентльмены? – Он поднял лорнет к глазам и уставился на двух молодых женщин, лежащих на полу около камина. – Разве девочки не являются воплощением грации и царственной осанки?


Мэри сглотнула – горло сжимал комок. Она должна обнаружить свое присутствие и сказать что-нибудь вместо сестер, которые были настолько смущены, что даже не предприняли попытку подняться с пола и продолжали лежать, безмолвно взирая на троих мужчин.

По правде говоря, Мэри едва ли могла обвинять их. Хотя джентльменам было уже довольно много лет, примерно столько же, сколько их отцу, когда он умер, они чем-то отличались от него. В них ощущалась порода и жизненная сила. Что в точности – Мэри не могла определить. Но, даже стоя в темноте, она смогла почувствовать это.

– Дорогая, пожалуйста, войди в комнату из коридора. Тебе нечего бояться. – Худощавый джентльмен поднялся с дивана и кивнул ей, хотя Мэри была уверена, что он не мог ее видеть.

Проклятье! Время, которое она дала себе на то, чтобы перевести дух, закончилось – девушка попыталась изобразить на своем лице некое подобие улыбки, чтобы казаться увереннее, вышла из-за книжного шкафа и очутилась в библиотеке, освещенной свечами.

Анна и Элизабет вскочили и подошли к Мэри, остановившейся у ярко пылающего камина.

– Я – граф Лотариан. – С ловкостью, которой Мэри не могла и подозревать в человеке столь преклонных лет, лорд приподнял полу фрака, положил руку за спину, сделал шаг назад и поприветствовал ее несколькими щегольскими поклонами. Мэри и сестры сделали в ответ дежурные, хотя и не лишенные элегантности реверансы. Но лорд Лотариан застыл в поклоне. Смутившись, сестры Ройл переглянулись. Не зная, как на это реагировать, они снова сделали реверанс. Пожилой мужчина не двигался и, на удивление девушек, продолжал стоять согнувшись.