Мария Стюарт (Шиллер) - страница 28


М а р и я


Вы подали? И этот выход в парк —

Последствие?


П а у л е т (значительно)


И не одно лишь это.

Готовьтесь к большему.


М а р и я

Как вас понять?

Готовиться?


П а у л е т


Вы слышите горнистов?


М а р и я (отшатывается, догадываясь)


Мне страшно.


П а у л е т


Королева здесь в лесу

Охотится.


М а р и я


Не может быть!


П а у л е т


И будет

Перед вами через несколько минут.


К е н н е д и (подбегает к Марии,

дрожащей и готовой упасть)


Что с вами, леди? Как вы побледнели!


П а у л е т


Вы недовольны? Разве не о том

Всегда просили вы? Надежды ваши

Сбываются, когда не ждали вы.

Всегда вы были бойкой говоруньей.

Вот должный миг с умом составить речь.


М а р и я


Зачем меня вы не предупредили!

Сейчас я не готова, не могу.

То именно мне кажется ужасным,

О чем мечтала я. Пойдем домой,

Я с духом соберусь, опомнюсь, Анна.


П а у л е т


Останьтесь. Здесь ее вам надо ждать.

Охотно верю, как вас мысль пугает

Стать пред своим судьей.


Явление третье

Те же. Тальбот.


М а р и я


Совсем не то!

О Тальбот, Тальбот, вас послало небо.

Я ненавистного ее лица

Не в силах видеть. Как мне быть? Спасите!


Т а л ь б о т


Мужайтесь, успокойтесь, королева,

В столь важный миг.


М а р и я


Я так его ждала!

Готовилась так долго, годы, годы!

Перебрала все нужные слова,

Как умилить ее и как растрогать.

И в нужный миг из памяти все вон,

Все без следа изгладилось, забыто,

И я полна одним — сознаньем мук,

Неведомо за что перенесенных,

Неудержимой ненавистью к ней

И жгучим, яростным негодованьем.


Т а л ь б о т


Уймите взбунтовавшуюся кровь,

И раздраженье сердца укротите.

Хорошего не будет ничего,

Когда на злобу натолкнется злоба.

Пусть все в вас восстает, из вас двоих

Она сильней — склонитесь перед силой.


М а р и я


Склониться перед нею? Никогда!


Т а л ь б о т


И все ж смиритесь. Гордости не время.

Взывайте к широте ее души.

Своею правотою не кичитесь.


М а р и я


О чем просила я, на гибель мне

Исполнилось. Нам с ней нельзя встречаться

Ни в будущем, ни прежде, никогда.

От этого добра вовек не будет.

Ужиться могут ли вода с огнем,

Обидчица с обиженной поладить?

Мириться нам нельзя.


Т а л ь б о т


Лицом к лицу

Сперва сойдитесь с ней. Я был свидетель,

Как неутешно плакала она,

От вас письмо читая. Не считайте

Ее бездушной. Вверьтесь ей. Затем

И поспешил я, чтобы увещаньем

Вас поддержать.


М а р и я (хватая его за руку)


Ах, Тальбот, вы всегда

Мне были другом! Если б в вашем замке

Осталась я! О, что перенесла

Я под надзором новым!


Т а л ь б о т


Все забудьте.

Направьте мысль к покорности одной.


М а р и я


С ней вместе Берли, злой мой ненавистник?


Т а л ь б о т


Нет, только Лестер.


М а р и я


Лестер?


Т а л ь б о т


Но не он

Опасен вам. Он зла вам не желает,