Мария Стюарт (Шиллер) - страница 39

Поставлен высоко над ними всеми,

И это ли не гордость для меня?

Что мне любовь дала, с тем не расстанусь.

Пусть он уйдет, и мы с тобой с двух слов

Поймем друг друга.


Е л и з а в е т а


Лучше не старайтесь

Заговорить мне зубы.


Л е с т е р


Их тебе

Заговорил другой, болтун советник,

А я бы дал одной тебе отчет

О том, что сделал на свой страх и совесть.

Я признаю единственно твой суд,

Суд твоего ко мне расположенья.


Е л и з а в е т а


Вас этот суд как раз и осудил.

Письмо ему, лорд Берли, покажите.


Б е р л и

Вот, граф.


Л е с т е р (пробегает письмо,

не теряя присутствия духа)


Написано рукой Стюарт.


Е л и з а в е т а


Вчитайтесь в сущность и окаменейте.


Л е с т е р (по прочтении письма, спокойно)


Как будто суть письма против меня.

Надеюсь, не по ней судим я буду!


Е л и з а в е т а


Так вы готовы отрицать, что с ней

Вы были в переписке, получили

Ее портрет, клялись освободить?


Л е с т е р


Когда б я чувствовал себя виновным,

Я мог бы опорочить без труда

Свидетельство врага, но я по чести

И с чистой совестью могу сказать:

Мария пишет правду.


Е л и з а в е т а


С нас довольно.


Б е р л и


Сам осудил себя.


Е л и з а в е т а


Прочь с глаз моих!

Предатель! В Тауэр!


Л е с т е р


Нет, я не предатель.

Хоть я тебя в свой план не посвящал,

Но делал этот шаг с хорошей целью,

Чтоб, уличив, Марию погубить.


Е л и з а в е т а


Дешевые увертки!


Б е р л и


Неужели

Вы этим нас хотите обмануть?


Л е с т е р


Я, знаю, вел опасную игру,

Лишь Лестер мог ее себе позволить.

Стюарт я ненавижу, знают все.

Мой титул, сан, доверье королевы,

Казалось, позволяли мне идти

Своим путем при исполненьи долга,

По-своему задачу разрешать.


Б е р л и


Но если цели были так похвальны,

Зачем вы их скрывали?


Л е с т е р


Это вы

Привыкли предварять дела словами

И о себе трезвонить. Я привык

К другому. У меня на первом плане

Дела, поступки, а потом слова.


Б е р л и


Язык вы развязали поневоле.


Л е с т е р (смерив его гордым

и насмешливым взглядом)


Подумаешь, какой знаток людей!

Раскрыл предательство, спас королеву,

От глаз его не скрыто ничего.

А сколько шуму, сколько разговоров!

Да знаете ли, жалкий вы хвастун,

Стюарт сегодня б вышла на свободу,

Когда б я этому не помешал.


Б е р л и


Вы помешали?


Л е с т е р


Помешал побегу.

Был королевой избран Мортимер

Поверенным. Она ему открыла

Заветные мечты насчет Стюарт

И облекла кровавым порученьем,

Которое с брезгливостью отверг

Его законник-дядя. Что, не так ли?

Королева и Берли смущенно переглядываются.


Б е р л и


Как это вы узнали?


Л е с т е р


Ну, милорд,

Да или нет? Куда же вы девали

Свои сто тысяч глаз, чтоб не понять,

Что этот Мортимер вас водит за нос,

Что он, орудье Гизов и папист,