Опаляющая страсть (Уиддон) - страница 24

– По книгам? – Тон Андерсона был обманчиво вежлив. – Таким, как пишешь ты?

– Да. – Огонь во взгляде Гейба вызвал смех у его напарника. – Только я пишу их для людей, которые хотя бы знают, что делают. У Саммер нет путеводной нити. И она считает, что книги будут ее волшебным ключом.

– Книги. Это буду я. – Андерсон захихикал. – Я направлю ее на путь истинный.

Если Андерсон дотронется до нее…

– Желаю удачи. – Гейб изо всех сил старался, чтобы его голос прозвучал безразлично. – Хочешь, заключим пари?

Андерсон выпрямился.

– Пари? Какое?

– Три месяца, – сказал Гейб. – Держу пари, что не пройдет и трех месяцев, как она уедет.

– В прошлый раз ты говорил месяц.

– Она послала за мебелью. Три месяца.

– Идет.

Один мрачный и хмурый, другой с улыбкой до ушей, они пожали друг другу руки.


Ее собственный кофе стоял на кухонной стойке в ее собственном кофейнике рядом с пекущимися в микроволновке черничными оладьями. Саммер подумала, что никогда еще утро не пахло так восхитительно.

Налив себе кофе, Саммер взяла один из журналов о лошадях и уселась, чтобы пролистать его. Ее внимание привлекли объявления о продаже лошадей, некоторые даже с фотографиями и ценами, и все с телефонами. Идея начала укореняться в ее голове. Поскольку она почти ничего не знала о лошадях, заказ их через журнал показался ей неплохой мыслью.

Сделав несколько звонков и съев три оладьи, она услышала стук в дверь.

– Войдите, – автоматически крикнула она, закрывая журнал и допивая кофе.

Стройный блондин в ковбойской одежде заглянул в комнату.

– Я Андерсон. Меня прислал Гейб Мартин. Можно войти?

Ее сердцебиение вернулось к нормальному ритму. На секунду она подумала, что это Гейб.

– Конечно. У меня тут есть горячие черничные оладьи, если хотите.

Его широкое загорелое лицо просияло.

– Звучит великолепно. – Он принял у нее дымящуюся чашку кофе, взял две большие оладьи и устроился в кресле. – Гейб сказал, что вам здесь может понадобиться помощь.

Саммер чуть не пролила свой кофе.

– Он так сказал?

– Вы, похоже, удивлены.

Она пожала плечами, стараясь выглядеть спокойной.

– Думаю, да. Я практически выгнала его вчера.

Андерсон жадно проглотил оладью и подавил улыбку.

– Это все объясняет.

Саммер проницательно посмотрела на него.

– Объясняет что?

– Его вчерашнее настроение. Гейб привык, что женщины стараются удержать его, а не прогоняют.

Она грустно подумала, что Андерсон, вероятно, прав. Такие сногсшибательно великолепные мужчины, как Гейб, не попадаются на каждом углу. Особенно в глуши Нью-Мексико.

– Так значит, он опустил вас, чтобы помочь мне?

– Да. – Он казался слишком уж веселым для такого раннего часа.