Завербованная смерть (Зверев) - страница 85

– Господин Заметалин, – донесся до него ровный голос, – вы не ответили, где вы находились этой ночью между приблизительно часом и тремя часами ночи?

Окружавшая их толпа цирковых захохотала так, что сконфузился даже невозмутимый следователь. Он осмотрел свой гардероб, потом поочередно глянул на Оршанского, Жозеффи и Заметалина. Последний злобно сплюнул и вплотную подошел к сыщику.

– Знаешь что, – проговорил он, пытаясь сдерживаться, – меня только что мурыжил три часа лопух вроде тебя. Переводи, переводи, – приказал он опешившей женщине-переводчику, впервые столкнувшейся с таким поведением преступников, – и если у тебя есть желание, сходи в ваше отделение, или как там оно по-вашему называется, и почитай протокол допроса. Захочешь побеседовать – вызывай повесткой. – И, не дожидаясь окончания перевода, он повернулся к следователю спиной, показывая, что разговор закончен, и намереваясь уйти.

Артисты, лишенные удовольствия созерцать главных персонажей этой буффонады, тоже сразу как-то потеряли к происходящему всякий интерес и стали потихоньку расходиться. Однако до конца представления было еще довольно далеко.

– Извините, – в наступившей небольшой паузе голос воздушной гимнастки прозвучал неестественно громко. Все обернулись. Улыбающаяся девушка стояла чуть в сторонке, картинно опираясь на палочку и ехидно поглядывая сквозь поредевшую толпу то на дрессировщика, то на иллюзиониста, – может быть, я не вовремя, но мне кажется, что у вас случились какие-то неприятности? – Она доброжелательно раскланялась со знакомыми еще по выступлениям на родине артистами и, дождавшись перевода, добавила: – Может быть, я смогу вам чем-то помочь? – Девушка так недвусмысленно сделала ударение на местоимении «я» и так выразительно посмотрела на Вольдемара Жозеффи и Заметалина, что даже не имевший понятия об их прежних отношениях Александр понял, что сейчас состоится акт долгожданной мести…

– Извините, – следователь вежливо склонил голову перед вызывающей красотой девушки, – но я должен задать вам один вопрос…

– …а где вы находились этой ночью между приблизительно часом и тремя часами ночи… – раздался из толпы цирковых насмешливый голос Игоря Вениаминовича, и новая волна хохота накрыла небольшой пятачок возле клетки все еще беззаботно дремлющей и ничего не подозревающей медведицы…

Глава 26

Пользуясь тем, что почти вся труппа собралась в одном месте и на территории передвижного цирка шапито не было ни души, Изольда, ежесекундно озираясь и, словно вор, перебегая от одного укрытия к другому, сумела добраться до своего трейлера не замеченной никем. Она чуть не расплакалась, глядя на свои костюмы для выступлений и проклиная судьбу, которая в одночасье превратила ее из добропорядочного гражданина и артиста российского цирка в международную преступницу. А ведь она не сделала ничего предосудительного!