Одетые по традиции в пятнистые защитные комбинезоны, десантники выглядели сейчас настоящими солдатами. Казалось, общая форма еще сильнее объединяла их. У людей, мало знакомых с военным делом, такая слишком пестрая окраска ткани вызывала недоумение. «В однотонном они смотрелись бы еще лучше», – отметила Рипли. Как ни странно, причиной сохранения древней формы была не столько традиция, сколько элементарная суеверность. В свое время пятнистая одежда увеличивала шансы на спасение, и это знание передавалось из поколения в поколение; а, как известно, кто много рискует, тот придает большое значение приметам. Бывали случаи, когда из-за дурного предчувствия пилота-разведчика отменяли рейсы; в силу суеверий верило даже начальство. По крайней мере – как в сильнейший фактор самовнушения.
– Быстро! быстро! пошевеливайтесь! – подгонял Эйпон. – Пошевеливайтесь! – Дождавшись, когда все выстроились в линию, он продолжил: – Внимание, теперь слушаем командира.
Лейтенант Горман внимательно осмотрел взвод. Десантники ему не нравились. «С ними будет масса трудностей, – заметил он для себя. – Дисциплина явно хромает».
Главной причиной для этого глубокомысленного вывода послужили в основном две детали: красная повязка на голове Вески, придающая ее внешности определенную экзотичность, и одетая задом наперед кепка рядового, фамилии которого он не мог вспомнить, что ему тоже очень не нравилось. Да и строй продержался недолго: не дожидаясь очередной команды, многие самостоятельно расслабились. Но других людей у него не было.
– Доброе утро, – привычно командным голосом произнес он. – К сожалению, у меня не было времени сообщить вам о вашей миссии перед вылетом…
– Сэр! – нахально перебил его десантник в перевернутой кепке, который успел уже облокотиться на какую-то цепь (в оборудовании космических кораблей Горман разбирался слабо).
«Как же зовут этого негодяя? – напрягся он. – Как-то на «Х»… – Что, Хиггс?
Десантник в неправильно надетой кепке растянул рот до ушей. В нем было что-то клоунское.
– Я Хадсон, – довольный ошибкой командира, заявил он. – Хиггс – это он.
Слева от клоуна Хадсона стоял парень, которого можно было без натяжки назвать красивым.
«Хадсон – клоун, – внес в «систему запоминания» лейтенант. – Хиггс – красавчик… Хоть этих двоих не буду путать…»
– В чем дело? какой вопрос?
– Скажите, а это у нас что будет, настоящая боевая операция, или опять будем охотиться за вирусом? – Рожа Хадсона приняла еще более дурацкое выражение.
– Мы знаем только одно: с колонией на LB-426 по-прежнему нет связи; возможно, дело касается ксеноморфов.