Одержимый (Рихтел) - страница 99

– Удовлетвори мое любопытство, – предложил Велард. – А не то отправишься в вечный заплыв по Тихому океану вслед за своей подругой.

Я не ответил.

– Не спеши, Эд. – Дэнни попытался успокоить своего напарника. Он ослабил хватку, но держал мои ноги достаточно крепко, чтобы я не смог внезапно вскочить. – Послушай, Натаниэль. Я пытался уговорить тебя на сотрудничество. Но эти парни… они такие нетерпеливые.

Он вновь играл роль доброго копа.

– Времени у нас в обрез. И они очень злятся на тебя. Ты пытаешься узнать то, чего никому знать не следует.

– Дэнни, скажите мне… чего они хотят? Чего хочет Гленн Киндл? Сделайте умирающему маленький предсмертный подарок.

– Если ты поможешь нам и отдашь ноутбук этого гомика, мы отстанем от тебя и займемся своими делами.

– Хорошо. Одну минутку. Я только отдышусь.

Я почувствовал, что он перестал сжимать мои ноги. У меня появился шанс на побег?

– Аравело… они не вернули его дело на доследование. Вы все выдумали, Дэнни.

Я почувствовал, как наручники приковали к столу одну мою ногу.

– Совершенно верно. Я хотел, чтобы у нас установились доверительные отношения.

– Да, хорошо, вам требовалась информация. Я понимаю. Ради этого можно и солгать. Но это непохоже на вас.

Дэнни отпустил мою правую ногу. Я попытался поднять ее, но в двух дюймах от стола в кожу врезалось железо.

– Это бесполезно, – вздохнул Дэнни. – Займись им.

– И о чем она только думала? – спросил Велард, когда Уитни Хьюстон взяла высокую ноту, приближаясь к финалу. – Как она могла выйти за такого говнюка, как Бобби Браун?

Я попытался еще раз воззвать к совести Дэнни:

– Вы же сострадательный человек, сержант. Я помню, что вы рассказывали об отце. Неужели он вырастил такого сына?

Он много рассказывал о том, как помогал хворающему отцу. Мучитель на такое не способен, не так ли?

– Он обрадуется, узнав, что появились деньги на его новую печень, – ответил Дэнни, а потом спокойно добавил: – Я для себя уже все решил.

– Достаточно, – буркнул Велард. – Я даю тебе еще один шанс. Мы тебя усыпим, как официантку.

– Эрин?

– С ней я оказал тебе услугу, – небрежно бросил Велард. – Они нашли в ее квартире какую-то гадость.

– Что? Так ее подставили?

– Ты, похоже, не догоняешь, приятель.

– О чем вы говорите?

Я попытался вырваться. Велард издал победный вопль, и тут же меня пронзила боль: он нажал на иголку. Но я продолжал вырываться.

– Подождите. Или это занятие более интересное, чем убивать лабораторных крыс?

– Угомонись, Шерлок.

– Ты сжег лабораторию. Ты уничтожил улики, касающиеся этого… странного неврологического эксперимента, – лепил я наугад. – Ты убил этих несчастных животных и устроил пожар. Ты – обезумевший… хрен.