Гарри Поттер и Орден Феникса (Роулинг) - страница 13

— Но… — сумасшедшая кошатница знала о дементорах, для Гарри это был такой же удар, что и встреча с двумя дементорами, — Вы — колдунья?

— Я — сквиб, и Мандангас хорошо знает это. Как бы я помогла тебе отбивать дементоров? Он оставил тебя без прикрытия, хотя я предупредила его.

— Этот Мандангас следовал за мной? Это был он! Он исчез спереди моего дома!

— Да, да, да, но, к счастью, я спрятала мистера Тибисса под автомобилем на всякий случай, и он предупредил меня, но когда я пришла к тебе, тебя уже не было! А теперь… О! Что же Дамблдор скажет! Ты! — Она вопила на Дадли, который продолжал лежать на земле на углу переулка. Подними свою жирную тушу от земли, быстро!

— Вы знаете Дамблдора? — спросил Гарри, уставившись на нее.

— Конечно, я знаю Дамблдора, кто же его не знает?! Но пойдем отсюда, я буду бесполезна, если они вернуться. Я не способна превратить даже чайные пакетики.

Она наклонилась, схватила одну из массивных рук Дадли в свои высохшие руки и потащила.

— Вставай, ты, бесполезный кусок дерьма! Вставай!

Но Дадли или не мог или не хотел двигаться.

— Я сделаю это. — Гарри взял руку Дадли и приподнял ее. С огромным усилием, он смог поднять его на ноги. Дадли, казалось, собирался ослабнуть. Его маленькие глазки вращались в глазницах, и пот как бы украшал бисером его лицо. В момент, на который Гарри отпустил его, Дадли опасно колебнулся.

— Поторопись! — сказала нервно миссис Фигг.

Гарри перекинул одну из массивных рук Дадли через свое плечо и потащил его к дороге. Немного ослабев от его веса, миссис Фигг шла, шатаясь, впереди и с тревогой глядела за поворот.

— Убери палочку, — сказала она Гарри, когда они вошли на Прогулку Глицинии, — никогда не думай об Уставе Тайны, теперь там будет настоящий ад, но так или иначе придется заплатить. Мы могли бы повеситься как яйца дракона. Разговор о «Разумном Ограничении Несовершеннолетних Волшебников» то, чего так боялся Дамблдор. Что там в конце улицы? О, это всего лишь мистер Прентис. Не убирай свою палочку, парень, я повторяю тебе, что я бесполезна.

Было нелегко держать палочку и тащить Дадли одновременно. Гарри двинул своему кузену под ребра, но у него, похоже, не было желания в самостоятельном передвижении. Он резко сполз с плеча Гарри, его большие ноги волочились по земле.

— Почему Вы не говорили мне, что Вы — сквиб, миссис Фигг? — спросил Гарри, задыхаясь и с усилием продолжая идти. — Почему Вы ничего не сказали все время, когда я был у Вас в доме?

— Распоряжение профессора Дамблдора. Я должна была следить за тобой, но ничего не говорить. Ты был слишком молод. Мне жаль, что я причинила тебе столько несчастья, но если бы Дурсли узнали, что пребывание со мной тебе нравится, они бы больше не разрешили мне находиться рядом с тобой. Это было не легко, знаешь ли… но, о, мое слово! — сказала она трагически, вновь ломая пальцы. — Когда Дамблдор услышит об этом — как мог Мандунгус уехать, он должен быть на службе до полуночи — так, где же он? Как же я расскажу Дамблдору, что случилось? Я не могу трансгрессировать.