Жизнь дается лишь дважды (Флеминг) - страница 26

- Да.

Тигр Танака встал и протянул руку:

- До свидания, коммандер. Надеюсь, мы еще увидимся. - Искренняя улыбка появилась на твердом лице. - Честь - это образ жизни, коммандер. Бамбук может согнуться под ветерком, но и кедр склонится под ураганом. То есть, и долг бывает превыше обстоятельств. Вас ждет машина. Передайте Дикко мое глубочайшее почтение и скажите, что он должен тысячу иен за ремонт электронного оборудования, являющегося собственностью государства...

Бонд пожал крепкую сухую ладонь. Сказал от души:

- Спасибо, мистер Танака.

Интересовало его сейчас лишь одно: как у Дикко со связью с Мельбурном? И как у Мельбурна с Лондоном?

6. ТИГР, ТИГР!

Прошел месяц, мистер Танака стал "Тигром", а коммандер Бонд "Бондо-сан".

- Джеймс, - объяснял ему Тигр. - Это трудно произнести японцу. И звучит слишком почтительно. Бонд-сан созвучно нашему "бон-сан", что значит "старикашка". Твердая согласная в конце тоже трудна для японца. В иностранных словах в таком случае мы добавляем букву "о". Получается Бондо-сан. Пойдет?

- "Бондо", конечно, по-японски, "свинья", или что-то в этом роде?

- Нет. Просто звукосочетание.

- Не обижайтесь. Я заметил, японцы не прочь подшутить над "гайджином". Помните, я рассказывал о своем приятеле по прозвищу "Манки" Мак Колл. Мы обычно зовем его "Монко". Вы сказали, у вас это нечто нецензурное, вот я и решил, что "Бондо" из того же ряда.

- Не стоит волноваться. Вполне респектабельное слово.

Шли недели, дела у Бонда не двигались, зато он все ближе сходился с Тигром и Дикко. После работы троица была почти всегда неразлучна, но Бонд чувствовал, что и во время вылазок на природу, и во время вечерних выпивок его постоянно и тщательно изучают. Дикко это подтвердил:

- Думаю, ты на верном пути, приятель. Тигр сочтет бесчестным вышибить у тебя почву из-под ног после первого успеха. Что-то там в глубине происходит, но вот что, понять не могу. Думаю, предстоит игра с шефами Тигра, но с Тигром на твоей стороне. Как аборигены говорят, у Тигра "широкая морда", то есть, он большой спец по всяческим махинациям. И его "долг" перед Англией тоже в твою пользу. Результат вашей первой встречи неслыханный, как мы это здесь называем, "презенте". Но смотри! Ты накапливаешь целую кучу обязательств перец Тигром. И когда придет время заключать сделку, у тебя должен быть наготове соответствующий "презенто". Никаких лососей и креветок. Усек? Сможешь?

- Не знаю, - сказал Бонд нерешительно.

Материалы "Голубой тропы" из Макао казались ему мелкой рыбешкой по сравнению с лососем Тигра, единственный ломоть которого, предложенный Бонду, весил так много.