Бриллианты из подворотни (Войнов) - страница 32

Две первые машины были с пассажирами и не оста­новились. Шлихт стоял так, что был в поле зрения Кро­кодила, и подал ему знак. Машина плавно тронулась и остановилась возле Севы.

Назвав адрес, Сева поставил чемодан в машину и сам хотел сесть на заднее сиденье.

— Мы согласны, согласны! — заорали бабаи.

Сева извинился перед водителем и, выходя из маши­ны, захватил чемодан с газетами и кирпичами. Отойдя в сквер, бабаи отсчитали положенную сумму, получив вза­мен чемодан и ключи от него.

А Крокодил проехав квартал, завернул за угол и стал ждать.

Впереди были Рига и Таллинн.


Зона

Зона была «красная» и встретила Шлихта непривет­ливо. Порядка здесь не было. Зеки относились друг к дру­гу по принципу — клюнь ближнего, нагадь на нижнего. Не прошло и месяца, как он оказался в БУРе.

Барак усиленного режима, сокращенно БУР,— это маленькая тюрьма на зоне, куда администрация по своему усмотрению закрывает неугодных, выражаясь казен­ным языком, злостных нарушителей режима содержания, не ставших на путь исправления. Время содержания в БУРе определяет «кум» — заместитель начальника коло­нии по режимно-оперативной части. Шлихта закрыли на шесть месяцев. Придя на зону, он не поладил с местными блатными и одного отправил в санчасть с сотрясением мозга, а тот втайне дружил с «кумом».

«Все, что не делается, все к лучшему»,— подумал Шлихт.

БУР был сносный. Полы деревянные, так что жить было можно. Дни, похожие один на другой, как две кап­ли воды, тянулись долго. Все с нетерпением ждали суббо­ты. В этот день в БУР приходили начальники отрядов и приносили письма с воли. В одну из суббот открылась кормушка, и начальник отряда Шлихта, назвав его по фамилии, спросил:

— Ну как, исправляешься?

— Твердо становлюсь на путь исправления,— бодро ответил Шлихт.

— Тогда держи,— протянул Шлихту синий конверт, на котором вверху четким шрифтом был написан адрес зоны, а в графе «Адрес отправителя» стояло: Латвийская ССР, Рига, название улицы, номер дома и подпись Еве-Терезе Винтер де Сирано.

Конверт был распечатан. Начальник отряда был обя­зан читать письма, так что содержание письма было ему известно.

— Что за графиня тебе пишет? — спросил он Шлихта. Письмо было от одной латышской подруги, с кото­рой он познакомился, гуляя по набережной Ялты. Она была наполовину испанка. Дед жил в Испании, и она меч­тала к нему уехать. Испанский она знала в совершенстве. И когда они расставались, Шлихт подарил ей томик Тур­генева на испанском языке. На второй странице обложки он написал: «Моему другу и дорогому мне человеку на долгую память»