— Очень смешно, — проворчала Чес. — Часы помогают мне различать правую и левую руки.
— Вы дожили до… двадцати пяти или около того лет и не в состоянии различить, где у вас правая рука, а где левая?!
Чес стиснула зубы, заметив в его глазах явную насмешку.
— Так бывает, поверьте.
Он взъерошил волосы.
— Ну, и что мы теперь будем делать, Афродита?
Чес вырвала свою руку и сползла с кровати.
— Что делать? Лично я возвращаюсь в Брисбен. Мне не нравится, когда из меня делают дуру! — Она схватила свой халат и банную сумочку и выбежала из комнаты.
Когда Чес вошла в столовую, в ней завтракал только один человек — Руперт. Застенчивый — вот слово, которым можно было охарактеризовать Руперта Литона, лорда Уивера. Далеко не красавец, среднего роста. Несмотря на сдержанность, он оказался довольно милым.
Хорошая ли он партия для Ванессы Хокинг? — размышляла Чес.
Руперт при ее появлении вежливо поднялся, чтобы отодвинуть для дамы стул и предложить принести стакан сока.
— Спасибо.
— Вообще-то это я должен благодарить вас. — Руперт поставил перед ней стакан апельсинового сока. — После вашей вчерашней беседы Ванесса просто другой человек. Они все никак не могли договориться и здорово действовали Тому на нервы, — поведал он. — Но ваши идеи вдохнули в мою девочку новую жизнь.
— Ах, Том! — пробормотала Чес и стрельнула в жениха укоризненным взглядом.
— Ну, конечно! Вы же не знаете, кто такой Том, верно?
— Уже знает, — раздался низкий голос.
Чес застыла, когда Том Хокинг вошел в комнату. Он налил себе чашку кофе и уселся напротив Чес.
— Не так ли, мисс Бартлетт? — добавил он.
— Да.
Некоторое время он молча прихлебывал кофе, затем поднялся, взял чашку и обратился к ней:
— Я бы хотел поговорить с вами в моем кабинете, когда вы закончите завтракать, мисс Бартлетт. Было бы неплохо, если бы кто-нибудь проводил вас до самой двери. — С этими словами он вышел.
Руперт пожал плечами.
— Не обижайтесь на него. Он не всегда такой. Но знайте, что последнее слово здесь всегда остается за ним.
— Возможно, ему нужно больше, чем чашка кофе на завтрак? — предположила она с ноткой фривольности.
— О, так он уже давно встал! Он всегда первым делом завтракает, прежде чем идет к лошадям.
— Понятно.
Том разговаривал по телефону, как выяснилось, с Берди Тейт. Он показал Чес на стул и продолжил разговор, давая девушке время оглядеться. Ее заинтересовали картины на стене, она поднялась и подошла, чтобы рассмотреть их получше. Чес так увлеклась, что даже не заметила, что он закончил разговор, пока ее не окликнули.
Тогда она вернулась к стулу и опустилась на него.