– А кто вы, по-вашему? – улыбнулся комендант форта.
– Я – дура, майор, самая настоящая дура, – зло бросила Клэр, открывая дверь в коридор.
* * *
– Доброе утро, капитан Уэлсли, – весело поздоровалась Клэр, переступая порог комнаты Стюарта. Она несла поднос, уставленный тарелками с едой. – Сегодня вы выглядите гораздо лучше, чем вчера.
Стюарт приподнялся в постели и улыбнулся.
– Благодаря вам, мисс Будро, – сказал он, – я действительно чувствую себя лучше.
Не ожидавшая столь теплого приема, Клэр недоуменно заморгала.
– Благодаря мне? – спросила она.
– Да, – кивнул Стюарт, – я знаю, что вы ухаживали за мной и только благодаря вам я выжил.
– Я сиделка, капитан, – ответила девушка, ставя поднос на маленький столик у постели своего пациента. – Ухаживать за ранеными и больными – мой долг и прямая обязанность.
– Вот именно – обязанность, и этой вашей обязанности я обязан жизнью, – улыбнулся Стюарт и, протянув руку, коснулся ладони девушки. – Спасибо вам за то, что вы спасли меня.
Клэр резко убрала руку и быстро повернулась к подносу с едой.
– Я принесла вам завтрак, капитан, – сказала она. – Вы сможете есть?
– Если вы покормите меня… – лукаво улыбаясь, ответил Стюарт.
«Господи, что со мной происходит?» – подумала Клэр, и сердце неожиданно заколотилось у нее в груди.
За последние несколько дней она научилась вести себя вежливо, даже дружелюбно с требовательным и циничным капитаном Уэлсли. И хотя он по-прежнему не нравился ей, она наконец поняла, чего от него можно ожидать. Но в это утро Стюарт показал себя совершено другим человеком. Ей с трудом верилось, что этот симпатичный, приветливый мужчина с пронзительными серыми глазами и ослепительной улыбкой и есть тот неприятный янки, которого она знала. Внезапная перемена в его поведении застала ее врасплох, и Клэр потребовалось время, чтобы прийти в себя. Она заставила себя улыбнуться и весело предложила:
– Я с удовольствием помогу вам, капитан…
Вежливость колючей мисс Будро, которая сразу, да к тому же с улыбкой, согласилась покормить его, несколько удивила Стюарта, но он решил и дальше играть свою роль.
– Вы обещаете, что не заставите меня проглотить сразу всю овсянку? – спросил он, изображая испуг.
– Обещаю, – торжественно произнесла она и смущенно улыбнулась. Присев на край постели, она взяла со столика тарелку с кашей, набрала полную ложку и, поднеся к губам Стюарта, уверенно заявила: – От овсянки все поправляются.
Стюарт послушно проглотил ложку тепловатой размазни, стараясь скрыть гримасу отвращения. Он с детства ненавидел овсянку.