Если покинешь меня... (Киддер) - страница 82

Большие окна этой комнаты, выходившие на улицу и украшавшие фасад здания, девушка заметила еще снаружи. Изнутри окна были задрапированы бархатными шторами кремового цвета, отделанными муслиновыми оторочками, а пол был застлан мягким зеленым ковром, напоминавшим по цвету лесную лужайку. У одной стены стоял большой шкаф красного дерева. В углу комнаты находился камин, перед которым стояли два кресла кремового цвета с маленьким столиком между ними. На нем сверкал и переливался прекрасный хрустальный графин с бренди, окруженный четырьмя изящными бокалами тончайшей работы.

Клэр восхищенно рассматривала этот прелестный уголок, пока взгляд ее неожиданно не упал на кровать у дальней стены. Ложе это было совершенно не похоже на те постели, в которых Клэр доводилось спать прежде, и от одного его вида сердце ее забилось как сумасшедшее. Это была не просто кровать, это было настоящее прибежище неги – огромное, роскошное и манящее. Клэр довольно долго просто смотрела на удивительное ложе, пока неожиданно Стюарт не взял ее за плечи и не повернул к себе.

– А теперь послушайте меня, – приказал он, и стальные ноты в его голосе тотчас заставили Клэр внимательно посмотреть на мужа, – эти люди внизу думают, что мы безумно влюблены друг в друга, и вы не сделаете ничего, я повторяю – ничего, чтобы вывести их из этого заблуждения.

– А почему они так считают? – удивилась Клэр. – Просто оттого, что мы женаты?

– Нет, потому что я им написал, что мы любим друг друга, – мрачно ответил Стюарт. – Перед тем как покинуть Саванну, я послал им телеграмму, в которой сообщил, что безумно влюбился в свою сиделку, женюсь на ней и привезу ее домой. Конечно, я не ожидал, что они окажутся здесь до нашего приезда, но они примчались в Бостон, и я не хочу волновать их и давать им повод думать, что между нами что-то не так.

– Понимаю, – кивнула Клэр, – и не сделаю ничего, что вызвало бы у них хоть какие-то подозрения. Но молодожен вы или нет, вы не должны хватать меня руками каждый раз, когда ваши родители оказываются в комнате.

– Клэр, – Стюарт проявил твердость характера, сдерживая нарастающую ярость, – мы с вами новобрачные. Я не знаю, известно вам или нет, но новобрачные обычно не могут удержаться, чтобы не прикоснуться друг к другу.

– Ну, едва ли это справедливо по отношению к нам, – протянула Клэр.

– Отношения наши таковы, что вы – моя жена, и я надеюсь, что вы будете вести себя соответственно, – грозно заявил Стюарт. – Вы обязаны так поступать, – сурово добавил он.

– Майор, мы уже раньше говорили об этом, и вы достаточно ясно дали мне понять, к чему сводятся ваши ожидания, – звенящим голосом ответила девушка.