Прелесть лунной ночи (Шелдон) - страница 42

Они упали на душистое чистое сено, и, прежде чем Ди успела понять, что происходит, Ричард перевернул ее на спину и стал целовать еще настойчивей. Кончиком языка он проник в ее рот. Его пальцы притронулись к обнаженному животу Ди и скользнули вверх.

Девушка застонала от наслаждения.

– Ди, – прошептал Ричард, касаясь губами ее волос, покрывая поцелуями щеку, шею и ухо.

Они были одни во всем мире. Сердце Ричарда безумно колотилось от возбуждения. Он почувствовал, что еще немного и Ди отдастся ему. Он скользнул рукой под тонкую ткань купальника и мгновенно ощутил, как налилась под его пальцами ее грудь, как затвердел, словно набухший бутон, сосок….

– Мисс Ди! Идите все сюда! – внезапно раздался в тишине нетерпеливый зов Джеда.


– Рич, достаньте масло и капустный салат из холодильника, и у нас все будет готово. – Джед, разлив по стаканам чай, поставил чайник обратно на плиту и вынул из духовки готовую картошку. – Сейчас у нас начнется праздник.

Все сели за стол, и Джед склонил голову в молитве.

– Господи, спасибо тебе, что в нашей реке водится много форели и что ты послал нам нового друга. И еще спасибо тебе, что ты дал Мунстару родиться живым и здоровым. Аминь.

– Аминь, – повторила за ним Ди и принялась уплетать горку жареной картошки на своей тарелке. – Угощайтесь, Рич. У нас здесь без церемоний.

Ричард положил себе на тарелку рыбу и после того, как Джед добавил к ней гарнир, взялся за еду.

– Это даже лучше, чем то, что нам подавали вчера вечером в ресторане.

Ди усмехнулась и кивнула.

– Джед, наверное, самый лучший повар в мире.

– Не слушайте эту девочку. Она умеет рассказывать такие небылицы, что даже такой старый рыбак, как я, ей не верит. – Джед рассмеялся. – Но у нее доброе сердце.

– Не нужно, Джед, оставь. Этот человек уже сыт мной по горло, – покраснела Ди.

– Не совсем, – искренне возразил Ричард. – Пока еще нет.

– Тогда я вот что вам скажу, я думал, что жеребенок умрет. – Джед макнул картошку в лужицу кетчупа и покачал головой. – Но мы, слава Богу, спасли его. Провозились с ним всю ночь, словно это было человеческое дитя.

Когда Джед начинал о чем-нибудь говорить, Ди забывала обо всем и только слушала его. С описания едва не окончившегося трагедией рождения жеребенка он перескочил на рассказ о том случае, когда Ди спасла тонувшего в реке щенка.

– Подумать только, Рич, эта девчонка была такой крохой, что и себя-то спасти не смогла бы, но куда там. Прыгнула прямо в воду и каким-то чудом вытянула щенка из реки. Когда я увидел, что происходит, то чуть не умер на месте.

– Да, героический поступок. – Ричард взял еще одну форель и добавил к ней новую порцию салата.