Теперь эти «более важные дела» занимали саму Леону. Когда наступило утро, она отогнала мысли о прошлом и переключила внимание на настоящее и на то, что предстояло ей сделать в ближайшее время. Леона начала размышлять о том, как ее встреча с Истербруком и то, что она о нем узнала, может отразиться на ее планах.
Истербрук что-то подозревает. Он не поверил Леоне, когда она сказала, что в Лондон ее привело стремление помочь брату.
Маркиз намекал, что догадывается об истинных целях ее приезда, наихудшие опасения Леоны могут подтвердиться.
Неужели Истербрук совершил столь низкий поступок?; Неужели он и вправду похитил бумаги ее отца? А потом сбежал, прихватив с собой все доказательства, которые удалось собрать отцу, пока он пытался выяснить, кто вредит его фирме?
Леона понимала, что пропажа записей отца, которая обнаружилась сразу же после исчезновения Эдмунда, не могла быть простым совпадением. Но зачем Эдмунду – натуралисту и заядлому путешественнику – понадобились эти записи и письма?
Пропажа дневника не очень расстроила Монтгомери, потому что все, что было там записано, он знал на память. Но после смерти отца Леона обнаружила, что у нее не осталось на руках никаких сведений. А бумаги отца и собранные им факты были ей нужны.
И Истербрук об этом знает! Он догадывается, что, приехав в Лондон, Леона надеялась разыскать его и попросить вернуть ей документы. До поры до времени Леона не хотела показывать маркизу, что догадывается о том, что бумаги находятся у него.
То, что Эдмунд оказался маркизом Истербруком, очень важно. Лорд Истербрук мог приехать в Макао для того, чтобы похитить эти документы после того, как узнал, чтя гонения против него были организованы кем-то из Англии, возможно, одним из членов палаты лордов.
Не исключено, что Истербрук прибыл в Макао, чтобы выяснить, как предотвратить разоблачение темных делишек своих влиятельных друзей или родных, а возможно – и своих собственных. Маркиз скрывал свое высокое положение для того, чтобы втереться в доверие к Монтгомери и разузнать, что ему стало известно, – с тем чтобы в дальнейшем помешать ему вывести негодяев на чистую воду.
Изабелла уложила Леоне волосы.
– Где Тун Вэй?
– В библиотеке. Упражняется в чтении на английском.
– Пойдем к нему. Мне нужно кое-что сообщить вам обоим.
Тун Вэй сидел в библиотеке и читал по-английски детскую книжку.
В детстве он обменивался уроками с одним англичанином, работавшим в Макао. Хотя по существующим тогда законам было запрещено обучать иностранцев китайскому языку, Тун Вэй решил рискнуть и обойти этот запрет. И не пожалел об этом: благодаря урокам англичанина он научился правильной английской литературной речи – в отличие от ужасного ломаного английского, на котором изъяснялись переводчики-китайцы. Впоследствии, поступив на службу к мистеру Монтгомери, Тун Вэй совершенствовал свой разговорный. Вот только читать по-английски до этого ему не приходилось.