К а р а к о л ь. Но ведь ты же сам говорил, что намест н его заставит.
К л и к - К л я к. Мало ли что я говорил! да пропади он совсем, этот наместник!..
Н а м е с т н и к (из ямы). Мушерон!
К л и к - К л я к. Ох, я и забыл совсем!..
К а р а к о л ь. Кто это там, Клик-Кляк?
К л и к - К л я к. В яме-то? - Н-не знаю... Медведь, наверно...
К а р а к о л ь. Так это медведь тебя по имени зовет?
К л и к - К ля к. А что ж? Я его тоже по имени зову. Он меня "Мушерон", а я его "Медведь".
Н а м е с т н и к. Помолчи, Мушерон! Слушай, метельщик, я - Бистеколь, хранитель печати его светлости. Вытащи меня отсюда - ты не пожалеешь.
К а р а к о л ь. Это в самом деле хранитель печати, Клик-Кляк?
К л и к - К л я к. Ага... хранитель!..
К а р а к о л ь. А как же он сюда попал? Клик вместе. Наместник. Ну что же, Метельщик?.. Брось мне веревку! Я тебе хорошо заплачу.
К а р а к о л ь. Не надо, сударь. Храните свою печать в этой яме. Лучшего места для нее и при думать нельзя.
Н а м е с т н и к. Не смейся над герцогской печатью, метельщик! Она может послать человека на плаху, но она же может избавит тысячи людей от тюрьмы, от изгнания, даже от казни!
К а р а к о л ь. Даже от казни? Что и говорить - славная печать!
Н а м е с т н и к. Вытащи меня, и я дам тебе эту печать на три дня. Подумай: целых три дня ты будешь править своим городом! За это время можно иного успеть.
К а р а к о л ь. Да, немало... А не обманываете ли вы Меня, господин Бистеколь? Печать-то в самом деле при вас?
Н а м е с т н и к. Она всегда при мне. Ну! Спускай веревку!
К а р а к о л ь. Пожалуй. Только на первый раз я спущу вам не веревку, а веревочку. Печать-то она выдержит, а вот вашу милость вряд ли.
Н а м е с т н и к. А если ты возьмешь мою печать, а меня оставишь в яме?
К а р а к о л ь. Не верите? Ну что ж, живите себе в этой берлога, пока живется. Мне-то что?
Н а м е с т н и к. Спускай веревку!
К а р а к о л ь. Веревочку!.. А ты, Клик-Кляк, сиди смирно. Мой лев шутить не любит.
Клик-Кляк замирает на месте. Лев возле него на страже.
Привязали?
Наместник. Тяни!
К а р а к о л ь (вытягивает перстень и рассматривает его). Верно, перстень с печатью. На печати - змея.
Н а м е с т н и к. Это не змея, а трехглавый дракон с тремя коронами. фамильный герб наместника
К а р а к о л ь. А, все равно, одна порода - что змея, что дракон, что наместник! Ну, если дело идет без обмана, опускаю вам веревку потолще. (Тянет с трудом.) Ох, и тяжеленьки же вы, ваша милость!
Из ямы показывается голова медведя.
Вот тебе и на! Это в самом деле ты, бурый! Зачем же ты вы давал себя за хранителя печати? Ну, пойдем, пойдем отсюда!.. Нашему брату лучше держаться подальше от всяких ловушек.