Бенгальские рубины (Бингхем) - страница 63

– Тогда, я полагаю, мы с вами пришли к согласию. И снова глаза его засверкали.

– Вы тоже совсем не то, чего я ожидал.

Элоис: собиралась уйти в дальний угол комнаты, но это замечание оставило ее.

– Ожидали?

Слейтер ничего не ответил, продолжая смотреть на нее задумчивым взглядом. Казалось, его глаза поникали в самые отдаленные уголки ее души.

– Что вы имели в виду под словом «ожидали»? Его взгляд стал еще напряженнее, он почти обжигал ее.

– Только то, что я никогда не думал, что в соленых морских водах может скрываться настолько обаятельная женщина.

Элоис поняла, что Слейтер не собирается ничего добавлять к сказанному.

– Расскажите мне о себе, – попросил он после некоторого молчания.

Тупая боль снова застучала в висках девушки. Боль, которую она испытывала и раньше, и в доме учителя сегодня днем. Этот человек что-то знал. Он что-то скрывает от нее. Но что?

– Почему вы так хотите все знать обо мне?

– Если вам нечего скрывать, то почему бы не рассказать немного о себе, о вашем воспитании, образовании, о вашей семье?

Она взглянула на Слейтера. О чем она должна ему рассказать? Об отце, который ненавидел ее за то, что она родилась девочкой? О забытом детстве? О годах, проведенных в суровой частной школе? О днях, наполненных скучными, однообразными занятиями? О том, как ее насильно выдавали замуж? Нет. Она не могла рассказывать обо всем этом. Она не должна этого делать.

– Докажите мне, что вы – леди, – произнес он тихо.

– Может быть, сначала вы расскажете о себе? Слейтер усмехнулся.

– Хорошо. Что бы вы хотели узнать?

– Ваше полное имя.

– Слейтер Мак-Кендрик.

– Путешественник?!

Слейтер кивнул, Элоис пришла в волнение. Она слышала об этом человеке. Она с большим интересом прочитала его труды в библиотеке Сакре-Кера. О его путешествиях ходили легенды во Франции, его подвиги были знамениты. Однако, несмотря на большую известность, этот человек был окутан тайной. Говорили, что он окружил себя людьми, разыскиваемыми за различные преступления, и лишь немногие счастливчики в Европе были лично знакомы с ним.

Она взглянула на него с восторгом.

Слейтер встал и направился к туалетному столику, взяв в руки щетку для волос, он вернулся к Элоис, перекинул ее волосы на спину и начал медленно, мягко и нежно расчесывать спутавшиеся пряди.

Элоис удивленно заморгала. Она совершенно растерялась, чувствуя, как новые, стремительные ощущения принялись сотрясать ее тело. Этот человек обогнул почти весь земной шар. Он встречал невиданных животных, таких, как Соня и посетил таинственные страны. А теперь его сильные руки расчесывали ее мокрые волосы, вызывая жар в крови, необъяснимое волнение.