Трактирщица (Гольдони) - страница 27

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Кавалер, Мирандолина и слуга.

К а в а л е р. Бедный маркиз сошел с ума.

М и р а н д о л и н а. Очевидно, на случай разлития желчи он захватил с собой бутылку: будет лечиться.

К а в а л е р. Говорю вам, он сумасшедший. Это вы свели его с ума.

М и р а н д о л и н а. Разве я из таких, которые сводят с ума мужчин?

К а в а л е р (пылко). О, конечно!

М и р а н д о л и н а (встает). Синьор кавалер, с вашего разрешения...

К а в а л е р. Постойте.

М и р а н д о л и н а (идет). Простите меня, я никого не свожу с ума.

К а в а л е р. Выслушайте меня. (Встает, но не отходит от стола.)

М и р а н д о л и н а. Извините.

К а в а л е р (властно). Подождите, говорю я вам.

М и р а н д о л и н а (оборачивается с гордым видом). Чего вы хотите от меня?

К а в а л е р (смутившись). Ничего!.. Выпьем! Еще по стаканчику бургундского.

М и р а н д о л и н а. Ну хорошо. Только поскорее. Мне надо идти.

К а в а л е р. Садитесь.

М и р а н д о л и н а. Нет, стоя, стоя.

К а в а л е р (протягивает ей стакан, нежно). Ну, вот, возьмите.

М и р а н д о л и н а. Последний тост, и я бегу. Этому тосту научила меня моя бабушка.

Слава Амуру, Бахусу слава!

Радость нам оба вливают в кровь.

Входит чрез горло веселая лава,

Входит чрез очи в сердце любовь.

Только пригублю вино - и мой глаз

Пламенным зовом вспыхнет для вас.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Кавалер и слуга.

К а в а л е р. Браво, браво!.. Идите же сюда! Идите!.. Ах, плутовка! Убежала! Исчезла и заставила меня жариться на сковородке.

С л у г а. Прикажете подать фрукты?

К а в а л е р. Убирайся ко всем дьяволам! Ты тут еще?

Слуга уходит.

Только пригублю вино - и мой глаз

Пламенным зовом вспыхнет для вас!..

Что за колдовской тост! Знаю тебя, чертовка! Хочешь покорить меня, повергнуть к своим ногам?.. Но она делает это с такой грацией! Так вкрадчиво добивается своего... Нет, уеду в Ливорно! Не хочу ее больше видеть! Чтобы не путалась она больше у меня на дороге. Проклятущие бабы! Честное слово, никогда больше не пойду туда, где есть бабы.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Комната графа.

Граф, Ортензия и Деянира.

Г р а ф. Курьезный этот маркиз Форлипополи. Он знатного рода, этого отрицать нельзя. Но его отец и он сам промотали все; и теперь ему почти не на что жить. А волочиться все-таки любит.

О р т е н з и я. Видно, что он хочет быть щедрым, но не может.

Д е я н и р а. Он дает то немногое, что у него есть; и хочет, чтобы об этом знали все.

Г р а ф. Недурной был бы тип для одной из ваших комедий.

О р т е н з и я. Подождите, скоро приедет труппа, и мы начнем играть. Тогда можно будет изобразить его так, что всем будет весело.