— Дак мы ж сразу сказали, — сердито повторил матрос, — Никого тут нету. Все ушли давно.
— Верно, — поддержал его невысокий кряжистый товарищ по прозвищу Клешня, — вон, лодки все сухие стоят, их следы уже давно песком занесло. Много дней никто на воду не спускал…
— Да, похоже, вы, капитан, погорячились думать про торговлю… По всему видно — чума и сюда пришла, — кивнул лорд Этен мрачно. — Собрала свой урожай да отправилась дальше… Ну, по крайней мере, нам ничего не угрожает на этом берегу — людей здесь в самом деле нет. Значит, нет и заразы. Будем ставить палатки. А завтра с утра отправим разведчиков в степь. Может, в становище есть кочевники. Может, болезнь не коснулась их… и нам удастся пополнить запасы провианта, чтобы плыть дальше, — он, как показалось Шуту, сам не особенно верил в то, что говорил, но старательно делал вид, будто целиком держит ситуацию под контролем. Лорд обернулся к своим подчиненным: — Орен, выстави караул, отбери тех, кто пойдет к становищу. Лист, ты отвечаешь за палатки. Надеюсь, не надо напоминать, чья первой ставить. Капитан, — обернулся он к Нуро, — пусть ваши люди займутся поисками воды, она обязательно должна быть где-то поблизости. Что-то же пили эти рыбаки. Полагаю, не росу собирали… За ту пару дней, пока не вернутся посланцы, нам надо отдохнуть хоть немного и набраться сил перед дальнейшим походом.
Все это лорд говорил, как обычно, с таким важным видом, что скулы свело наверное не только у Шута.
Один из хранителей, задиристый на вид господин с густой каштановой копной волос невесело усмехнулся:
— Осмелюсь предположить, ваша милость, что означенный капитаном день пути — это если верхом. А мы-то все пешие. Думаю, наши гонцы вернутся не так быстро, как вы сказали.
— Верно, — подтвердил Нуро, старательно пряча краешек ухмылки. Лорда он не слишком жаловал, особенно когда тот начинал командовать на корабле. — На дорогу туда уйдет суток трое. Может меньше. Ну зато, если найдут кого, обратно конными как есть за день обернутся.
Шут почти не прислушивался к этим разговорам. То, что людей вокруг нет, он понял сразу. А после своего краткого, но такого яркого видения едва ли мог думать о чем-то, кроме Руальда, да их общей боли.
И желание осуществить задуманное — найти мальчика — было мучительно, как жажда.
17
В ожидании гонцов, остальные участники похода успевали охотиться на прибрежных птиц и мелких зверей, пополнять запасы воды из найденного в ущелье студеного ключа и приводить себя в порядок после долгого путешествия.
Для Элеи в первый же вечер нагрели воды и приготовили настоящую ванну, пусть даже вместо привычной бадьи была только бочка из-под вина. Шут, околачиваясь рядом с палаткой принцессы, слышал ее радостный смех и плеск — это служанка старательно поливала госпожу из кувшина. Элея не позволила себе взять больше одной девушки для прислуживания, ведь даже рыцари отправились в плавание без своих пажей и оруженосцев — каждый человек на «Валерне» должен был обладать особенными талантами, и каждое место на этом маленьком корабле предназначалось для тех, кто может быть полезен наследнице.