Возлюбленная виконта (Брайан) - страница 118

— Пожалуйста, остановитесь! — крикнула она. Фиакр замер.

Дейзи почти забыла о шляпке, которую оставила в салоне миссис Хепплуайт для починки. Это была та самая шляпка, которую она расплющила о квадратный подбородок Люциана, когда налетела на него в Обществе антикваров.

Модистка при виде испорченной вещи, которую Дейзи принесла ей показать, зацокала языком, но пообещала попытаться привести ее в надлежащий вид.

В последующие годы это изысканное изделие из перьев и кружев может служить сладким воспоминанием о повторной встрече с Люцианом. Хотя мисс Дейзи предположительно находилась в Корнуолле и не могла расхаживать по Лондону, Дейзи все же решила забрать шляпку.

Она благополучно побывала в Обществе антикваров и рассчитывала, что еще одна остановка вреда не принесет. Окинув улицу взглядом из-за шторок фиакра и не увидев никого из знакомых, она сказала кучеру, что скоро вернется, и юркнула в заведение миссис Хепплуайт.

В салоне уже находилась посетительница. Она отсчитывала монеты в открытую ладонь хозяйки. Дейзи на секунду замерла как вкопанная. Но полосатая юбка женщины, сшитая из практичной ткани, а не из экзотического шелка, и удобный для ходьбы каблук выдавал в ней человека, который большую часть времени проводит на ногах, а не нежится на кушетке. По-видимому, это была горничная, выполнявшая поручение хозяйки, а не одна из многочисленных знакомых Дейзи. Девушка с облегчением вздохнула.

Наконец женщина повернулась, собираясь уходить.

— Мадемуазель, — произнесла она, вытаращив глаза. — Quelle surprise,[21] мы думали, вы уехали из города.

— Я уехала, — проговорила Дейзи, глядя на женщину, которая оказалась Нанеттой.

— Но скучали в своей деревне по суете Лондона, да?

— Нет, то есть да, — пролепетала заикаясь Дейзи. «Господи, почему, спрашивается, я не осталась в фиакре?»

— Мадам будет рада видеть вас, — выпалила Нанетта. — Она очень скучала по вас. Но теперь вы вернулись. Сейчас сообщу ей.

Дейзи остановила ее за руку и оттащила в сторону, подальше от миссис Хепплуайт. Эта достойная мастерица славилась не только замысловатыми фасонами своих знаменитых шляпок, но и неиссякаемым источником сплетен о тех, кто их носит.

— Нанетта, сделай мне одолжение.

— Все, что угодно, мадемуазель.

— Обещай не говорить, что видела меня в Лондоне.

— Что?

— Я пока не намерена возвращаться в дом моей двоюродной бабки, — пояснила Дейзи, устремив взгляд на хозяйку салона.

Миссис Хепплуайт делала вид, будто примеряет атласную оторочку к полям соломенной шляпки, а сама внимательно прислушивалась к разговору.