Холостяки умирают одиноким (Гарднер) - страница 72

- Дональдом.

- Ол-райт, Дональд. Времени у нас не так уж много. Давайте перейдем прямо к делу.

Она провела меня на кухоньку, мы сели за стол друг против друга.

- Вот тостер, а вот хлеб. Масла нет ни капли, яиц тоже. Сухой тост пожалуйста. Готовить для вас я не собираюсь.

- Достаточно кофе,- сказал я и сразу перешел к вопросам.- Насколько хорошо вы разглядели лицо мужчины за окном?

- Чертовски хорошо. Оно буквально отпечаталось у меня в памяти.

- Сможете узнать, если снова встретите?

- Конечно.

- Вы помните, как описали его полиции?

- Да. И потом, повторяю, я хорошо помню, как он выглядел.

- Что ж, у меня задатки художника. Давайте начнем с волос.

- Но на нем была шляпа.

- Тогда глаза. Он был в очках?

- Без очков.

- А цвет глаз?

- Светлые, но всего заметнее были у него брови.

Мне трудно объяснить, что в них особенного, но на них нельзя не обратить внимание.

- Нос?

- Длинный, прямой.

- Попробую сделать набросок. Я ознакомился в полиции с вашими показаниями. Любопытно, удастся ли изобразить лицо.

Я нарисовал слегка деформированную версию Монтроуза Карсона.

- Слишком широко расставлены глаза,- сказала она.

Я сделал еще один рисунок.

- Слишком изогнутые брови. У того человека они прямые. И что-то не так со ртом. У вас уголки рта загнуты вверх, а у моего знакомца прямая линия рта.

- Как насчет скул?

- Высокие... Вот-вот, вы верно ухватили... Дональд, у вас получается! Почти вылитый он! Прекрасный набросок. С карандашом в руках вы гений, Дональд.

- Я всего лишь следовал вашим указаниям,- заметил я скромно.

- Здорово! Так здорово, что я начинаю бояться.

- Чего бояться?

- Ну, вы взяли с моих слов какие-то штрихи и соединили их в завершенном портрете, и он так похож, что я готова его опознать. И все-таки... Чем больше я на него смотрю, тем больше подозреваю себя в самовнушении. Я узнаю одну черту, узнаю другую, потом вижу их во взаимодействии... Словом, получается, что я сама себя гипнотизирую.

- Если вы правильно охарактеризовали каждую черту в отдельности и на рисунке они воспроизведены точно, беспокоиться не о чем.

- Понимаю, и тем не менее.

Я перебил ее:

- Вы уверены в точности своего описания? Не может ли оказаться... Ну, например, что там был я?

Она расхохоталась:

- Не прикидывайтесь индюком, Дональд! Я думаю, если у вас возникнет желание посмотреть на раздевающуюся женщину, вам не придется для этого торчать под окном.

- Не выглядел тот мужчина больным или несчастным?

- Вроде нет. Трудно объяснить, Дональд. Мои ощущения сможет понять только женщина.

- Увы, я не женщина.