Снова с тобой (Смит) - страница 107

— По-моему, вам понравилось разбрасывать мою одежду, миледи.

Октавия вспыхнула. Кто бы не покраснел? Он спросил об этом так игриво. Жар кинулся в лицо. Лучше бы он кинулся к…

— Господи, что ж они такие холодные!

…к рукам.

Октавия отдернула руки.

— Извини.

И тут как раз объявилась миссис Бантинг, которая тащила миску с горячей водой, бутылку, в которой была жидкость янтарного цвета, и стопку салфеток.

— Вот вы где, миледи. Вы уверены, что вам не нужна помощь?

Октавия покачала головой. Норт пострадал из-за нее. Поэтому она сама будет ухаживать за ним.

— Нужно будет наложить швы, — тихо подсказал Норт, дал ей шанс отказаться от роли врача.

— Спасибо, миссис Бантинг. — Октавия избегала его взгляда. — Я справлюсь.

Норт вздохнул, но не сказал ни слова. Когда дверь закрылась, он с трудом приподнялся и присел на угол своего стола.

— Давай начинай.

Октавия отжала салфетку и повернулась к своему пациенту.

Господи, как он хорош! Даже с окровавленной рукой и хмурым лицом. В последний раз, когда Октавия видела его обнаженным по пояс, она слегка перебрала, поэтому помнила все неотчетливо. Теперь запомнит эту картину навсегда, и не только потому, что здесь полно крови.

Гора мышц, золотисто-розовая кожа, резкие линии сухожилий, мягко переходящие в мускулы. Мощный костяк. Четкий рельеф. Норта можно было лепить, можно было писать, так совершенно было тело. Только какой резец, какая кисть сможет передать силу, которая пульсировала в этой груди, покрытой жесткими завитками волос?

— Тебе повезло. Если бы не кровотечение, ты не увидела бы меня таким.

Низкий голос Норта вернул Октавию к действительности. Он и в самом деле истекал кровью. Он ранен, а она оценивает его, как призового быка на ярмарке!

— Любая женщина жизнь отдаст, чтобы увидеть такое, — ответила Октавия, снова окуная салфетку в миску, чтобы согреть ее. — Мне нет нужды распинаться о том, как ты красив, Норри. Ты и так это знаешь.

— Я знаю, как ты прекрасна, Ви.

Рука дрогнула, когда Октавия приложила салфетку к его ране. И не оттого, что ночь выдалась тяжелой.

— Будет больно.

— Больно глядеть, как ты мучаешься.

Октавия слегка нажала на салфетку. У Норта перехватило дыхание, но он не остановил ее. Короткими движениями Октавия очистила рану и участок вокруг нее. Салфетка стала черной от крови. Потом намочила другую и стерла кровь со всей руки.

— Представляешь, завтра утром я повяжу этого сукина сына и у нас не останется повода видеться.

— Не говори об этом.

— Мне будет плохо без тебя.

— Перестань. Ничего не увижу из-за слёз. — Тыльной стороной ладони Октавия вытерла глаза и почувствовала, что чем-то вымазала себе щеку. Кровью, конечно. — Придержи салфетку на ране, а я оботру всю руку.