— Будь осторожен, — шепотом попросила она. В глазах у нее заблестели слезы.
— Обязательно.
Потом Норт повернулся к Фрэнсису:
— Береги ее как зеницу ока.
Бородач кивнул.
Сделав пару шагов, Норт снова обернулся к ней:
— Ты сегодня потрясающе выглядишь, Ви.
Улыбаясь, она стояла в неровном свете фонаря.
— И ты, Норри. Ты великолепен.
Команда с Боу-стрит прихватила Харкера в пабе. Несмотря на то что у Дункана Рида было вполне достаточно людей, он понимал, как много значит для Норта возможность самому покончить с королем преступного мира. Дункан послал бы за Нортом в любом случае, даже если бы Харкер и не захватил одного из его парней и не потребовал, чтобы Норт прибыл сюда для переговоров.
— Для переговоров? — Норт недоуменно глянул на Рида. — Харкер не ведет переговоров.
Его бывший начальник кивнул:
— То-то и оно. Считаю, что он заманивает тебя в ловушку. Но я в первую очередь должен думать о своем человеке.
Норт понимал его. Он поступил бы точно так же.
— Харкер! — крикнул Норт. — Я здесь. Отпусти парня.
— Сначала зайди сюда! — последовал слегка приглушенный ответ.
Уин схватил брата за руку, когда Норт направился ко входу в здание.
— Ты что, собираешься туда? Норт кивнул:
— Именно.
Брат смотрел на него со злостью.
— Рид прав, это же ловушка. Еще один кивок.
— Может быть. Но я не собираюсь рисковать жизнью того сыщика.
— Хочешь рискнуть своей? — Понятно было, что Уин думает по этому поводу.
— Ну да.
В темно-синих глазах брата промелькнуло понимание, и он отпустил его руку.
— Ладно, иди.
Норт на секунду задержал взгляд на брате и двинулся дальше. Осторожно, стараясь не шуметь, он вошел в пивную. Ему удавалось оставаться незамеченным, пока под ногами предательски не заскрипела доска. Но это было не так уж важно. Харкер все равно следил за дверью.
В пивной по стенам мягко светились канделябры, неожиданно создавая уютную атмосферу в грязном, запущенном помещении. Посетителей не было, за исключением какого-то пьянчуги, который почти в отключке сидел за столом в углу. У дальней стены стоял Харкер, приставив блестящее лезвие к горлу сыщика.
— А вот и я, — тихо произнес Норт, выходя на свет. — Отпусти его.
Харкер смотрел на него глазами дикого животного.
— Отойди от двери.
Вытянув руки вперед, чтобы Харкер убедился, что он не вооружен, Норт шагнул в помещение. Может, он сглупил, но у него и в самом деле не было с собой пистолета. Лишь кинжал.
Как только он отодвинулся от двери на приличное расстояние, Харкер отпустил бедолагу. Задевая за стулья, сыщик кинулся вон из паба.
— Так о чем речь? — спросил Норт, как только они да еще тот мирно храпевший в углу завсегдатай остались одни.