Снова с тобой (Смит) - страница 64

Она насупилась:

— Не глупи! Я не стыжусь тебя.

Это походило на правду. Она сидела в седле прямо, с горделиво вскинутой головой, не обращая внимания на толпу.

— Твой дед не согласился бы с тобой.

— Мой дед умер, — напомнила она. Он улыбнулся:

— Я знаю. Я посылал цветы.

Октавия глянула на него, словно не зная — засмеяться или сделать ему выговор.

— Почему ты так суров к покойному?

— Потому что он превратил тебя в другого человека. — Норт имел в виду не только ее положение.

Короткий смешок вспорхнул в воздух.

— Ни в кого он меня не превращал. Я сама выросла. Он мог бы поспорить, но не стал.

— Тебе пришлось пообещать ему слишком много. На этот раз Октавия внимательно посмотрела на Норта и кое-что поняла.

— А что тебе пришлось ему пообещать?

Черт! Он отвел глаза.

— Держаться от тебя подальше.

Она задохнулась.

— Тогда, значит, ты злишься не на мое обещание. А на свое.

— Нет. — Он совершенно бесстрастно встретил ее взгляд. — Я злюсь из-за того, что старый мерзавец думал, будто у него есть право потребовать так много от тебя и от меня. И злюсь на себя зато, что поверил всему, что он сказал обо мне. — Норт до сих пор верил, поскольку все предсказания старого графа сбылись. За исключением того, что Норт ничего не добьется в жизни. Чего-то он все-таки добился. Хотя и сам не вполне понимал, чего именно.

Взгляд Октавии был непреклонным.

— Он был очень добр ко мне. Дед мог бросить меня на произвол судьбы, а вместо этого забрал к себе. Он изменил мою жизнь.

Настала его очередь усмехнуться:

— Он не дал тебе сделать того, что хотелось.

У нее было другое мнение на этот счет. Возможно, она получила то, о чем мечтала.

— Дед избавил меня от участи содержанки.

— Ты ни за что не стала бы содержанкой. Октавия улыбнулась горько и насмешливо:

— И кем бы я стала? Женой?

Он вздрогнул. Как от удара под дых.

— О Норри!

Услышать сочувствие, вызванное чувством вины и раскаянием, было еще тяжелее, чем услышать насмешку. Все, что он смог сделать, — не сморщиться от боли. Ему даже трудно было собраться, чтобы дать Октавии отпор.

Рукой в перчатке она дотронулась до него.

— Норт, прости, пожалуйста.

Он пришел в себя.

— Забудь. Все давно закончилось.

— Ты на самом деле собирался?..

Норт кинул на нее предостерегающий взгляд. У него не было желания продолжать этот дурацкий разговор.

— Я сказал, забудь! Радуйся, я был не настолько глупым, чтобы сделать предложение.

— Мне никогда не казалось, что ты глупый.

— Чуть было не поглупел. — Получилось грубее, чем он собирался сказать. — А теперь давай представим, что мы с тобой просто парочка знакомых, флиртующих друг с другом. Думаешь, у нас получится забыть прошлое ради этого настоящего? И не смотри на меня вот так.