Но Элиза, переполненная собственными эмоциями, продолжала восторженно щебетать:
— Послушай, Фе! У меня есть потрясающая новость. Угадай, что это! А ну-ка угадай!
— Даже и не представляю, что бы это могло быть… — сказала Федра.
— Мы даем бал! — Прервав Федру, Элиза порывисто обняла ее. — В последний четверг апреля! — Она слегка отстранилась от Федры. — Ты должна прийти, Фе! Вы все должны непременно к нам прийти. Пообещай, что придешь!
— Ты же знаешь, Лиззи, я не очень люблю развлечения, — тихо проговорила Федра. — Большое спасибо за приглашение. Мама и Фиби, думаю, очень обрадуются. Они обязательно приедут, я уверена.
Нижняя губка Элизы капризно выдвинулась вперед.
— Но, Фе, не нужно забираться в дальний угол на пыльную полку! — пылко проговорила Элиза. — Этот год может оказаться удачным для тебя, поверь. Я просто уверена в этом. Это будет твой год.
Федра улыбнулась:
— В этом году Фиби впервые выходит в свет. Это будет ее год. — Обняв Элизу за плечи, она не слишком вежливо сказала: — Иди, садись в карету. Не стоит так долго стоять на ветру. И приезжай к нам на чай на следующей неделе. Фиби с удовольствием покажет тебе все свои новые наряды.
Ресницы Элизы радостно вспорхнули.
— Я с удовольствием дам ей несколько советов, — сказала она, с нежностью погладив маргаритки на воротнике кончиками затянутых в перчатки пальцев. — Представляю, с каким нетерпением ждет Фиби свой первый сезон. Мне кажется, я сама только вчера впервые вышла в свет. Так хорошо все это помню.
Через минуту Элиза с мужем уже сидели в карете и лорд Блейн аккуратно укутывал ноги супруги пледом.
Неожиданно внимание Федры привлекла мелькнувшая впереди высокая мужская фигура в темном плаще с высоким воротником. На голове у незнакомца была необычного фасона шапка, обрамленная мехом. Выйдя из-под навеса небольшого магазинчика, он покрутил головой и вдруг, заметив Агнес, замер. В это самое мгновение с Чаринг-Кросс выехала красно-черная почтовая карета, запряженная четырьмя бодрыми лошадьми. Животные фыркали и нетерпеливо крутили головами. Карета остановилась, и из нее вышли несколько человек с горой багажа. Когда наконец лошади умчались, а поднятые клубы пыли улеглись, Федра огляделась по сторонам, пытаясь отыскать мужчину в черном плаще. Но теперь у табачной лавки никого не было.
— Ты не заметила вон там, у лавки, высокого мужчину? — спросила Федра Агнес.
— Какого мужчину, мисс?
— Я думаю… — Федра покачала головой. — Мне показалось…
Господи, она, похоже, становится такой же фантазеркой, как Фиби и их мать. Федра неохотно двинулась дальше. Прошла мимо своего любимого маленького книжного магазинчика, в котором можно было купить самые разнообразные книги по истории и географии. Миновала старинный магазин, торговавший медными подсвечниками, кочергами для каминов, подставками для поленьев, затем магазин канцтоваров, булочную, в витрине которой были выставлены вкусно пахнувшие ванилью и аппетитно выглядевшие рожки и крендельки. Наконец Федра и Агнес подошли к магазину, над каждым окном которого висело по фонарю, а по сияющей медной табличке вились две цепочки замысловатых букв: