Я смолчала, совладав со своим гневом, поскольку понимала, что свекровь не станет меня слушать. Дед с бабкой, родители моей матери, были из простых семей, но добрыми и скромными людьми. Отец всегда говорил о них с любовью. Я бросила еще один взгляд на портрет Эндрю Маклина над камином. У его жены могла быть и другая причина так люто меня ненавидеть. В Бэском-Пойнте я отовсюду слышала, что все трое партнеров — Обадия, Натаниэль и Эндрю были влюблены в Карри Коркоран. Сибилла Маклин тоже знала об этом, а я дочь Карри.
Миссис Маклин уставилась в огонь и не заметила, куда я посмотрела. Вероятно, ждала возмущения, возражений, которые дали бы ей повод еще поиздеваться, но я не собиралась доставлять ей это удовольствие и, повернувшись к ней спиной, принялась разглядывать себя в высокое зеркало, прикидывая, действительно ли можно перешить платье. Не дождавшись ответа, миссис Маклин заговорила сама — другим уже тоном, потише:
— Конечно, вы еще можете все исправить. Ведь существует такой путь к спасению, как бегство.
Захваченная врасплох, я уставилась на нее в зеркало.
— То есть как это — бегство?
— Вернуться в Нью-Йорк. — Она поймала мой взгляд, и ее глаза хищно блеснули. — Можно что-нибудь придумать. Я даже могла бы дать вам немного денег. В конце концов, этот брак — просто ошибочная сделка.
— Вы хотите сказать, что он оказался ошибкой, поскольку капитан не успел выполнить свою часть сделки и не изменил завещание? И потому я больше не нужна ни вам, ни вашему сыну?
— Да кому вы вообще нужны? — Миссис Маклин презрительно скривилась. — Уедете — и все про вас забудут. Мой сын не хотел жениться. То, что произошло, — совершенно несущественно.
— А что, если я захочу выйти замуж за другого?
Своим презрительным взглядом она явно намекала на то, что никто на меня не позарится.
Впрочем, ее предложение было одним из возможных решений. Может, стоит им воспользоваться? Но нет, не стану я убегать за спиной Брока — хотя бы потому, что меня подстрекает его мать. Сперва я скажу ему, а там, как знать, он и сам поможет мне уехать, если я его попрошу.
Я совершенно искренне верила в честность и достоинство.
— Непременно подумаю над вашим предложением, — пообещала я, снимая траур.
Миссис Маклин выглядела озабоченной. Она-то рассчитывала, что я ухвачусь за бегство, как утопающий за соломинку.
— А что, кроме Лорел у них не было детей? — спросила я, надевая собственное платье.
Миссис Маклин поднялась и открыла прелестную китайскую шкатулку, инкрустированную перламутром и слоновой костью. Достав иголку с нитками, наперсток и маленькие золотые ножницы в форме птичьих крыльев, она еще немного помедлила с ответом и наконец проговорила: