Хорошее время для убийства (Грэнджер) - страница 117

— Невежливо поведут? — не понял Маркби.

— Так и ты себя бы вел, если бы лопал одно сено.

— А, понял.

— Она была нормальная! — вдруг выпалил Фирон. — Не такая, как потом, на площади.

— Ты уверен?

— Могу на Библии присягнуть.

Значит, подумал Маркби, именно за завтраком кто-то подмешал Гарриет Нидэм в еду транквилизаторы.

— А вы с ней с утра… ничего не пили? Я имею в виду — спиртное.

— Нет. Чайку попили, и все. По-моему, прежде чем выйти из дому и поехать в Бамфорд, она опрокинула рюмочку. И раз уж ты все время сворачиваешь на секс, могу еще сказать, что мы были слишком заняты лошадьми, так что нам было не до этого. Я и пальцем к ней не притронулся. Мы оба работали.

— Ты говорил, у нее были и другие близкие друзья… — начал Маркби.

Фирон не дал ему договорить.

— Да, но я их тебе не назову. Спроси кого-нибудь другого. Про себя я все рассказал, но я не стукач.

Том не шутил. Он заранее предупредил, что больше ничего не скажет, и Маркби знал, что расспрашивать его дальше бесполезно. И все же старший инспектор задал последний вопрос:

— Ладно, Том. А теперь я совершенно о другом. Ты не в курсе, не получал ли кто-нибудь еще письма вроде того, что подсунули тебе под дверь в рождественский сочельник?

Том стянул с головы клетчатую кепку и стал рассматривать узор.

— По-моему, один или двое получали. Порасспрашивай членов охотничьего клуба.

— Возможно, тебе интересно будет узнать, что такое письмо прислали председателю. И еще одно подбросили сегодня утром. А ты, кстати, больше ничего не получал?

— Нет. — Фирон пригладил курчавые патлы. — Все, что я вчера получил, — удар по затылку. Кто-то в пабе здорово треснул меня по голове.

— Одна из девушек огрела тебя подносом.

— А, так вот почему так больно… странные девчонки, правда? Все в черной коже, в заклепках, кольца в носу, а физиономии грязные.

— Современная молодежь, Томас. Мы с тобой стареем.

— Говори за себя. Я врезал тому паршивцу, Парди, а девчонки как налетят на меня! Я прямо испугался. Подумал, что на меня напали вампиры.

— Похоже, они не причинили тебе особого вреда. Поехали, отвезу тебя в Бамфорд, заберешь свой мерс.

— Ладно, погоди, переобуюсь. — Том нахлобучил на макушку клетчатую кепку и дернул ее вперед, поправляя. Он скрылся в другой комнате и вскоре вернулся с парой туфель в руке. Поставив ногу на стул и завязывая шнурки, он заметил: — А вот ты тоже кое-что мне расскажи. Фрэнсис, кузина Гарриет, по-прежнему живет в «Скрещенных ключах»?

— Насколько мне известно, да. Сегодня она обедает у полковника Стенли.

— Хорошо, надо будет ей звякнуть.