Населенный смертью (Робертс) - страница 34

— Минутку, минутку. Сиренити Брэй, 88 лет. Она на 22 года младше Бобби. Это не сестра. Это её дочь.

Ева кинулась к смежной двери и рывком распахнула её.

— У Бобби был ребенок, а не сестра. Время совпадает. У нее была дочь.

Рорк лишь едва поднял бровь.

— Да, Сиренити Брэй Мэсси, которая сейчас находится в доме престарелых в Скоттдейле. Я это знаю.

— Хвастун. У нее был ребенок и, судя по времени, это ребенок Хопа. О нем нет записей. Нет записей и о том времени, когда она была беременна. Но она уходила от него на несколько месяцев, что совпадает с последними месяцами её беременности и рождением дочери.

— После чего, судя по всему, она оставила ребенка у своей матери. Затем та перевезла всю семью на ранчо за пределами Скоттдейла, а Бобби вернулась к Хопу и своей прошлой жизни. Я нашел несколько предположений, что во время её разрыва с Хопом она была в отдаленной реабилитационной клинике. В интервью и статьях того времени говорится, что она была чистой и трезвой, когда вернулась на сцену, а затем снова предалась пороку, думаю, что всего через несколько недель после рождения дочери.

Рорк наклонил голову.

— Я думал, ты оставила Бобби мне.

— Ты занимаешь привидениями. А я работаю с трупом.


Глава 7.


Они были женаты уже два года и, будучи хорошим наблюдателем, Ева знала, когда Рорк злился на нее. Это казалось глупым, ужасно глупым — ссориться или тайком злиться друг на друга из-за такой смешной причины как привидения.

Целую минуту Ева размышляла о том, насколько это глупо. Затем она тяжело вздохнула.

— Послушай, — начала она.

Немного помолчав, Рорк откинулся на спинку кресла.

— Я слушаю.

— То, чем я занимаюсь… дерьмо. Вот дерьмо! — Она подошла к окну, потом прошлась по кабинету к двери и обернулась.

Правила брака — «И, черт побери, это одно из его преимуществ», — подумала Ева — заключалось в том, что она могла сказать Рорку то, что ей было сложно сказать самой себе.

— Мне приходится жить со многими из них. — Сейчас в ее голосе слышался гнев и нечто, похожее на печаль, которую она никогда не могла объяснить. — Они не всегда уходят, когда ты закрываешь дело, и они никогда не уходят, если ты оставляешь трещину в деле. У меня в голове целая армия этих чертовых трупов.

— Но их страдания не остались безнаказанными, — напомнил ей Рорк. — Ты за них сполна отплатила, ты заступилась за них.

— Да, это хорошо, но это не значит, что они говорят мне: “Спасибо, крошка”, а потом улетают в свой загробный как его там.

— Это называется загробный мир, и они уже находятся там, когда попадают к тебе.

— Вот именно. Они мертвы. Но у них остаются лица, голоса и боль, по крайней мере, в моей голове. И мне не нужно думать, что они крутятся вокруг меня и оставляют послания с того света. Это уже слишком, понимаешь? Это перебор, если я начну думать о том, что у меня за плечом стоит призрак, который проверяет, правильно ли я делаю свою работу.