Мисс Виллори залепетала:
— Вы очень добры, милорд, но…
— Ну что вы! Мы же не хотим запачкать прекрасный белый муслин, не так ли?
— Думаю, что моя служанка…
— Ну же, не надо храбриться. — Он подтолкнул ее чуть сильнее, чем нужно. — Ступайте.
— Лорд Тарстон…
— Мисс Виллори, — сказал Вит так холодно, что она даже опешила, — я настаиваю.
После этого мисс Виллори оставалось разве что умолять, чтобы ее не прогоняли. Не пожелав страдать в одиночку, она решила испортить настроение всем остальным.
— Шарлотта, Фанни, идемте. Вам не поздоровится, если ваши матери узнают, что вы бродите по лесам, как цыгане. А эти ваши изношенные сапоги, мисс Хейнс, наверняка промокли. Смотрите не заболейте.
Она развернулась на каблуках и зашагала по тропинке, а свита неохотно поплелась следом.
— Поторопись, Ребекка! — крикнула мисс Салливан. — Мы ждать не будем.
— Я… — Мисс Хейнс смущенно улыбнулась Виту и Мирабелле. — Спасибо, что пригласили меня. Если бы… Что ж, спасибо.
— Почему бы вам не остаться? — ласково предложила Мирабелла. — За поворотом дорога получше. Но им об этом знать не обязательно.
— Вы предлагаете это только из вежливости…
— Я бы сделал это из вежливости, — заметил Вит, — если бы ваше присутствие меня не радовало, но уверяю вас, это не так.
— Ох… ох… — Она залилась румянцем и потупила взор.
— Скажите, что останетесь, — попросила Мирабелла. Мисс Хейнс посмотрела вслед остальным, которые сдержали слово и не стали ее ждать.
— Они, наверное, будут волноваться, куда я пропала. Мирабелла сильно сомневалась, что они о ней вообще вспомнят, но у нее духу не хватило высказать свою мысль вслух.
— А вы сбегайте и предупредите их. Мы с Витом подождем.
— Ну… хорошо. — На ее лице появилась улыбка. — Хорошо. Я мигом.
Мирабелла смотрела, как она бежит вниз по тропе.
— Как глупый котенок, — прошептала Мирабелла и улыбнулась. — Я не хочу ее обидеть. Просто в ней есть что-то очень милое и беззащитное.
— Да, конечно, — согласился Вит. — Разве можно ее обижать?
— Интересно, почему она водит дружбу с мисс Виллори и ее компанией? — спросила Мирабелла, подойдя к обрыву, чтобы взглянуть на озеро.
— Не знаю. Я зарекся впутываться в женские интриги. Может, их семьи дружат.
— Что ж, ее родители могли выбрать друзей и получше, — буркнула она, взволнованно расхаживая туда-сюда. — Масло не растает во рту мисс Виллори.
— Да, — согласился он, — зато скиснет.
Она засмеялась, и невидимая рука, сжимающая ее желудок, ослабила хватку.
— Масло может скиснуть?
— Не имею ни малейшего представления, — признался он. — Давай проверим? Ты принесешь масло, а я ее подержу.