Позже, гораздо позже, выпив вина и слушая Моцарта, Габриэль поймет, — что ему нужно что — то предпринять. Не хватало только потерять покой и сон из — за женщины!
Единственный выход из сложившейся ситуации, по его мнению, была постель. В буквальном смысле слова.
На следующее утро в девять пятнадцать Габриэль снял трубку и связался с Роуз. Она ответила немедленно, как он и ожидал.
— Разве ты не у себя, Габриэль? — удивилась девушка. — У тебя сегодня встреча с представителями корабельной компании… — Роуз сверилась с ежедневником.
— Отмени на сегодня все встречи, Роуз. Фрэнк справится с корабельщиками и без меня. Или пусть возьмет с собой Дженкинса, если ему потребуется помощь специалиста.
— Где ты? — Это было так не похоже на Габриэля, что Роуз даже разволновалась.
— У себя дома.
— Но что ты там делаешь? — удивилась девушка.
— Лежу под одеялом.
— Ты… в постели? Болеешь? Ты же никогда не болеешь, Габриэль!
— Расскажи это бактериям, которые поселились у меня в горле. — Габриэль демонстративно покашлял.
Роуз пребывала в замешательстве. Или Габриэль просто немного простыл, или действительно заболел. И тогда нужно обратиться к врачу.
— Но вчера ты выглядел вполне здоровым, — резюмировала Роуз. — Ты уверен, что… не ошибся? Может, просто подцепил простуду? В воздухе полно бактерий. Хорошо, я отменю все встречи, а позже позвоню, и ты скажешь мне, что делать с завтрашними. Выздоравливай, Габриэль.
— Ты должна приехать ко мне, Роуз!
— Прости?
— Мне нужно, чтобы ты напечатала для меня кое — какие документы.
— Но тебе следует лечиться, а не работать, раз ты болен.
— Ты ведь знаешь, где я живу?
— Я не могу приехать к тебе домой, Габриэль!
— Почему нет?
— Потому… — Роуз лихорадочно искала уважительную причину, — потому что у меня очень много дел здесь…
— А у меня много дел здесь. Возьми листок и запиши адрес. И, ради бога, не езди на автобусе. Возьми такси. Я хочу дождаться тебя сегодня, а не к концу недели.
— Но…
— Я же не прошу тебя приехать ко мне после работы, Роуз. Я лишь прошу сменить место на пару часов. Ну что, взяла бумагу и карандаш? — Не дав ей времени опомниться, Габриэль подиктовал адрес и еще раз медленно повторил его. — Записала?
— Да, но…
— От офиса до моего дома полчаса на машине, даже если будут пробки. Значит, увидимся часов в десять. Я оставлю дверь открытой, так что просто входи. — Габриэль мог поклясться, что услышал на том конце провода очередное «но», и быстро повесил трубку.
* * *
Несколько минут Роуз просто молча смотрела на телефонную трубку в руках, пытаясь привести в порядок свои мысли. Она не могла поверить, что Габриэль Гесси лежит в постели больным. Настолько, что даже не вышел на работу. Он всегда был так энергичен, что было трудно представить его сраженным какой — то простудой. Роуз взглянула на листок с адресом. При мысли, что ей придется ехать в Кенсингтон, к нему в квартиру, дом или где он там жил, подкашивались колени. Что, если Габриэль и вправду заболел?