Колдовство любви (Клоу) - страница 110

— Не беспокойся, — прошептал Людовико. — Когда они познакомятся с тобой, то будут очарованы и начнут сражаться за право постоять с тобою рядом.

Поддержка отца помогла Лали почувствовать себя увереннее, и она еще выше подняла голову, не забывая искать глазами Антонио. И споткнулась о взгляд графини. Однако вместо неодобрения в глазах мачехи Лали увидела огонек любопытства.

— Дорогой, теперь, когда ты представил свою дочь, нам следует вернуться к своим обязанностям хозяев бала. Полагаю, мы можем оставить Мальвину на попечение Доминики, — предложила Монна.

— Ты права, — кивнул Людовико и объяснил дочери, уставившейся на него испуганными глазами. — Доминика весьма разумная девушка, она сумеет лучше, чем кто бы то ни было, помочь тебе освоиться среди гостей.

Успокаивающе пожав руку Лали, граф отошел в сторону и щелчком пальцев подозвал к себе распорядителя бала. Монна на мгновение задержалась и, грациозно обмахнувшись шелковым веером, с легким удивлением заметила:

— Доминика постаралась на славу, чтобы сделать из тебя сказочную принцессу. И хотя ты никак не избавишься от своих восточных привычек, не удивлюсь, если в скором времени в Бельфлер зачастят твои поклонники. Кстати… Не ожидала, что с помощью сурьмы можно так чудесно подчеркнуть глаза. Ты мне покажешь, как это делается? — покосившись на супруга, прошептала графиня и поспешила присоединиться к ожидавшему ее Людовико.

— Где же Антонио? — тревожно спросила Лали, когда господа де Бельфлер занялись гостями.

— Здесь, — загадочно улыбнулась кузина. — Своим появлением в Бельфлере он ошеломил многих. Мало того, что сам вернулся живым и невредимым, когда все уже считали его погибшим, так еще и вернул бывшему сопернику пропавшую дочь. О сегодняшнем празднике будут слагать легенды по всей Парме, — Доминика мимоходом бросила улыбку какому-то молодому человеку и тут же спохватилась. — Из-за твоего сумасброда я чуть было не забыла, что тебя следует познакомить с гостями.

Доминика ухватила кузину под руку и принялась представлять своим знакомым, которые тут же начали поздравлять Лали с возвращением и выражать восхищение ее красотой.

Неожиданно девушка почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Она поспешила обернуться и с разочарованием поняла, что видит перед собой вовсе не Антонио, а совершенно другого мужчину, облаченного в одеяние церковника.

— Кто это?

Сестра проследила за ее взглядом.

— Епископ Строцци.

— Почему он так уставился на меня?

— Полагаю, этот ревностный поборник христианства опасается, что ты приняла ислам.

— Разве это дурно?