— Так ты его не расспросила обо всем этом?
— По правде говоря, попыталась, но он сказал только: «Боробридж — небольшой городок».
— Так ты говоришь, он чужестранец?
— У него странный акцент — не норманнский, как у французов, но очень на него похож. Почти так же когда-то говорила моя мама.
— Может, он фламандец? Вроде тех ткачей, что поселились здесь под защитой короля?
— Я никогда с ними не говорила, поэтому не знаю.
— Как его зовут?
— Мартин.
Бесс поморщилась.
— Неудачно.
Люси покачала головой.
— Это хорошее имя, Бесс. Не могу же я всю жизнь оплакивать своего ребенка.
Люси и ее первый муж потеряли единственного ребенка, Мартина, во время чумы.
— Оуэну следовало бы подарить тебе ребенка, — сказала Бесс.
— Бог пока нас не благословил, хотя мы очень стараемся.
Бесс пожала плечами.
— Выходит, ты не знаешь, откуда взялся этот Мартин?
— Я не спрашивала.
Бесс не понравилась такая таинственность.
— И ты пригласила его в дом?
— Он зашел в лавку, Бесс, не в дом.
— А тогда на дороге ты сама предложила подвезти его до Йорка?
Люси внимательно взглянула на подругу.
— В чем дело, Бесс? К чему все эти расспросы? Как же все остальные, кто расспрашивал сегодня об Уилле Краунсе?
— Этот самый Мартин когда-то знал Краунса. Он чужак. Вполне возможно, это и есть убийца.
— Чепуха, Бесс. Зачем бы ему рисковать, придя сюда, если бы он был убийцей?
— Мотылек летит на пламя, Люси, дитя мое. Он хотел узнать, что говорят люди о его преступлении.
— Зачем же тогда он предложил поискать Джаспера де Мелтона?
— Не знаю. А он сам как объяснил?
— Сказал, что ему пришлось жить на улице примерно в таком возрасте. — Люси отодвинула в сторону тарелку из хлеба и вместо нее положила перед собой конторскую книгу. — Я занята, Бесс. У меня больше нет времени на болтовню.
Бесс покачала головой.
— Работа сведет тебя в могилу, Люси.
Та подняла на нее глаза и улыбнулась.
— И тебя тоже, Бесс.
— Это точно, — фыркнула хозяйка таверны. — Пожалуй, пойду проверить, как там Том.
Когда миссис Мерчет ушла, Люси поняла, что ей трудно сосредоточиться на работе. Подруга была права, Мартин что-то скрывал. Так почему она ему поверила? Этот вопрос не давал ей покоя, так что работать стало невозможно.
— Наверное, пора спать, — сказала она кошке Мелисенди, дремавшей возле очага перед ночной охотой.
Потом захлопнула конторскую книгу, потушила огонь и подхватила с пола недовольно заворчавшую кошку.
— Без Оуэна в спальне будет холодно, — сообщила Люси своей любимице и решительно понесла наверх вырывавшуюся из рук царицу Иерусалима.[1]
Уже давно стемнело, когда Оуэн и Ридли въехали в каменные ворота поместья Риддлторп. Судя по размерам особняка и тому, как долго они ехали, миновав границу поместья, Ридли сколотил приличное состояние в компании Голдбеттера. Первый этаж особняка был каменный, а верхние — из дерева. В дверях ждала высокая женщина, в сопровождении служанки, державшей фонарь. Другие слуги помогли Оуэну и Ридли спешиться, после чего отвели на конюшню всех четырех лошадей.