Чаша с ядом (Найт) - страница 102

Гвин вмешался в допрос.

— Тогда откуда тебе знать, что они не навредили ей?

Старуха повернула голову на искривленной шее и одарила его любезным взглядом.

— Потому что она вернулась. Две недели назад она вернулась и сказала, что по-прежнему носит ребенка, поскольку мои предыдущие отвары не дали никакой пользы. Они редко помогают, потому что, если у женщины случается выкидыш на начальных месяцах, это значит, что он все равно бы произошел, рано или поздно. Но иногда мне приписывают то, что свершается по воле Божьей.

— Ей нужно было что-то посильнее?

— Она хотела, чтобы я сделала ей операцию — леди, как и я, знала, что срок беременности был уже слишком большой, чтобы ей помогло простое колдовство.

Джон гневно воззрился на старую женщину. Чувство жалости к ней испарилось без следа.

— И что ты с ней сделала?

— Ничего, сэр. Взгляните на это. — Она подняла руки перед собой. Они тряслись, как листья на ветру. — Кроме того, я почти ничего не вижу, у меня катаракта на обоих глазах. Разве я могу теперь что-нибудь сделать? Я с трудом попадаю в рот, когда мне представляется случай поесть.

Гвин пробормотал на ухо коронеру:

— Если она приходила две недели назад, то вряд ли это случилось здесь, ведь леди истекла кровью вчера.

Джон кивнул и вновь повернулся к старухе.

— Ты клянешься, что ничего не сделала?

— Я сказала ей, что ничем не могу помочь, и она ушла, бедняжка.

Джон пытал ее еще несколько минут, но, похоже, она больше ничего не могла или не хотела рассказать ему. У него осталось чувство, что старуха могла бы поведать ему еще кое-что, но все дальнейшие расспросы ни к чему не привели.

Когда у бородатой женщины начался очередной затяжной приступ кашля, после которого из уголка рта у нее потекла струйка крови, он решил, что на сегодня достаточно, и они, хлюпая по грязи, отправились обратно к относительной цивилизации внутри городских стен.

Глава десятая,

в которой коронер Джон защищает серебряных дел мастера

В кои-то веки на Мартин-лейн выдался спокойный субботний вечер. Джон решил, что сегодня ему лучше не заглядывать в «Буш», а посидеть у очага вместе со своей супругой. В камине весело трещали березовые дрова, большую охапку которых Мэри сложила у боковой стенки похожего на пещеру очага.

Тем не менее, атмосферу вряд ли можно было назвать чрезмерно веселой, решил Джон, беспокойно ерзая в кресле и томясь от скуки. Матильда, вознамерившаяся для разнообразия сыграть роль примерной супруги, возилась с шитьем — во всяком случае, распутывала клубки шелковых ниток, которые какая-то из ее приятельниц по церкви Святого Олафа подарила ей для вышивки. Де Вулф скорчился в кресле; той стороне его тела, которая была повернута к огню, было жарко, тогда как другая стыла от холода, потому что по каменному полу гуляли неизбежные при восточном ветре сквозняки. Помимо сооружения дымовой трубы, Матильда настояла и на укладке каменных плит на пол, считая обычные утеплители для пола из соломы или камыша принадлежностью низшего класса.