Ты надо мной гнусно издеваешься? (англ.) (Здесь и далее прим. перев.)
Мнении другого врача (англ.).
СЭПО — Служба государственной безопасности Швеции.
Кунгсхольмен — остров в Стокгольме, где, в частности, находится Государственное полицейское управление.
Хороший полицейский, плохой полицейский (англ.).
Женщина должна делать то, что должна, и прочая лажа (англ.).
Как в прежние времена (нем.).
Парламентским приставом (англ.).
Карлскруна — база шведского флота на берегу Балтийского моря.
Карл Бильдт — лидер Умеренной коалиционной партии в 1986–1999 гг., премьер-министр Швеции в 1991–1994 гг.
Ингвар Карлссон — лидер Социал-демократической рабочей партии в 1986–1991 гг., премьер-министр Швеции в 1986–1991 и 1994–1996 гг.
Стиг Веннерстрём (1901–2006) — легендарный агент советской разведки.
Неопровержимые доказательства (англ.).
Имеется в виду убийство Улофа Пальме.
Информационное бюро — разведывательная организация при шведском министерстве обороны.
Здание правительства в Стокгольме.
Будет исполнено, господин (англ.).
Не вноси разлад (букв.: не раскачивай лодку) (англ.).
Ян Гийу (р. 1944) — известный шведский писатель, автор, в частности, ряда популярных шпионских и детективных романов.
Анна Линд (1957–2003) — министр иностранных дел Швеции, убитая в центре Стокгольма.
За работу, ребята (англ.).
Герой детективной серии Рэймонда Чандлера. (Прим. ред.)
Одна из ведущих компаний Северных стран в области строительства и недвижимости.
Густав Васа — шведский король, правивший в 1521–1560 годах.
С самыми сексуальными Лолитами Интернета (англ.).
Секс с животными, самое смачное траханье с лошадьми во Вселенной (англ.).
В русском варианте Пеппи. Имеется в виду Пеппи Длинный чулок, которая, как и Калле Блумквист, является одним из главных персонажей книг Астрид Линдгрен.
ОШИБКА — У вас неверный пароль (англ.).
О'кей — Попробуйте снова (англ.).
Добро пожаловать в Республику хакеров, гражданка Оса. С вашего последнего визита прошло 56 дней. Сейчас в режиме онлайн пребывают 10 граждан. Вы хотите (а) Просмотреть Форум (б) Послать сообщение (в) Поработать в архиве (г) Поговорить (д) Потрахаться? (англ.)
Кто в режиме онлайн? (англ.).
Оса. Это действительно ты? (англ.).
Смотрите-ка, кто дома (англ.).
Компьютерными магами (англ.).
Подающим надежды (англ.).
Враждебное поглощение (англ.).
Это какое-то гнусное дерьмо (англ.).
RFTS (Random Frequency Tracking System) — система мониторинга оптических волокон.
Агентство национальной безопасности.
Система распознавания речи.
Эббе Карлссон (1947–1992) — книгоиздатель, который, не имея официальных полномочий, по указанию министра юстиции Анны-Греты Лейон получил особые задания в расследовании убийства Улофа Пальме и, в их числе, изучение причастности к этому сотрудников СЭПО. Дело Эббе Карлссона получило широкую огласку и вылилось в крупный политический скандал.
Историю Лисбет Саландер (англ.).
Что ж. Идеальных людей не бывает (англ.).
Случайными связями (англ.).
Неопровержимая улика (англ.).
Остров Юшхольм — привилегированный район Стокгольма.
Норрланд — северная провинция Швеции.
Сопутствующий ущерб (англ.).
Конспиративного дома (англ.).
Pro bono — ради общественного блага (лат.).
Компактное проживание (англ.).
Свидание на одну ночь (англ.).
Смоланд — южная провинция Швеции.