Война морей (Аскеров) - страница 66

— И как это делается?

— В неё нужно дуть. Во всяком случае, так написано в книгах, — усмехнулся в ответ Ли. — Но твои наблюдения наводят меня на мысль, что допросить наших друзей нам придётся прямо сейчас. Не вывозя их в долину.

— Думаете, что нападение может повториться, мастер? — насторожился паренёк, и стоявшие рядом подростки тут же подобрались.

— Не знаю, — честно признался Ли, — но вполне допускаю такую возможность.

— Что нам делать?

Ли открыл было рот, чтобы ответить, но в этот момент из прохода послышался грохот. Следом за шумом из прохода выскочили несколько десятков подростков с оружием в руках. Убедившись, что нападение отбито, подростки несколько успокоились, но Ли не позволил им расслабиться.

— Берите машины. В каждой не меньше четверых с одним пулемётом. Обыщите все ближайшие дюны и укромные уголки. Ищите машины. Будьте осторожны, они хорошо вооружены, — быстро приказал Ли.

Дружно развернувшись, подростки кинулись обратно в проход, и спустя минуту десяток вездеходов с рёвом вылетел в пустыню. Проводив их взглядом, Ли повернулся к стоящим рядом подросткам и, указав на пленных, приказал:

— Поставьте этих уродов к скале. Начнём разговор.

Пленных подняли и, прислонив к скале, быстро привели в чувство увесистыми шлепками по физиономиям. С бандитами подростки предпочитали не церемониться. Мрачно оглядев пленных, Ли подошёл к стоящему с краю мужчине средних лет и, посмотрев ему в глаза, мрачно спросил:

— Будешь говорить, или приказать спустить с тебя шкуру?

— Делай, что хочешь. Ничего тебе не скажу, грязный мут, — хрипло ответил мужчина и попытался плюнуть в Ли.

Пересохший рот не способствовал последнему действию. В итоге пленник зашёлся сухим, лающим кашлем. Усмехнувшись, Ли коротко, без замаха ударил его в печень. Согнувшись пополам, пленник испустил сдавленный стон.

— Судя по тому, что он уже сказал, вы из города чистых, — мрачно произнёс Ли, прохаживаясь вдоль короткого строя. — Но весь вопрос в том, кто надоумил вас напасть на долину? Ведь всей пустыне давно уже известно, что это место охраняется очень крепко. Так почему вы напали?

— Провались ты в преисподнюю, подонок, — огрызнулся один из пленных.

— Этому переломать пальцы, — коротко приказал Ли, повернувшись к своим подручным.

Схватив указанного пленника, подростки моментально бросили его на песок и, растянув руки в стороны, прошлись по пальцам прикладами винтовок. Визжа и завывая, пленник попытался вырваться, но подростки сломали ему и руки, явно перевыполняя план.

— Так с чего вы решили напасть? — повторил свой вопрос Ли.