Война морей (Аскеров) - страница 84

— Ты слишком неосторожен для пустыни, парень, — раздался глухой, словно дребезжащий голос.

Опустив бинокль, Ли медленно обернулся и молча посмотрел на подъехавшего человека. Седой старик, покрытый морщинами и до черноты загорелый. Сухой, словно высушенный, с жилистыми, покрытыми ожогами руками. Мутные, словно обесцвеченные глаза и впалый, беззубый рот.

За поясом старика торчала рукоять древнего револьвера, а из-за голенища сапога выглядывала рукоять ножа. Старая рубашка и кожаные штаны довершали наряд, но руки старик держал подальше от пистолета. Закончив осмотр, Ли спрыгнул с капота своего вездехода и, медленно подойдя к мотоциклу, негромко ответил:

— Я не так уж и неосторожен, старик. Оглянись.

Медленно обернувшись, старик вздрогнул, увидев огромную пантеру, пристально наблюдавшую за ним. Согласно кивнув, он перевёл взгляд на Ли и, заметив его звериные уши, кивнул ещё раз.

— Далеко же ты забрался от своей долины, хранитель, — проворчал старик.

— Ты знаешь меня? — удивился Ли, внимательно вглядываясь в старика.

— В этой пустыне можно услышать всё, что хочешь. Главное, уметь слушать, — усмехнулся в ответ старик.

— А ты, значит, умеешь? — с кривой усмешкой спросил Ли.

— Как по-твоему, сколько в этой пустыне мутов имеют машину, способную пройти по любым пескам, да ещё и с пулемётом? А самое главное, эта твоя кошка. Таких больше нет. Насколько я знаю, — пожал плечами старик.

— Теперь есть. Правда, дикие. Но есть, — кивнув головой, ответил Ли.

— Её котята? — ткнул старик пальцем через плечо.

— Да, — усмехнулся Ли и тут же спросил: — А ты-то сам кто такой? Я не знаю тебя, старик. И даже никогда не слышал про старика, бродящего по пустыне в одиночку на дряхлом мотоцикле и почти без оружия.

— Ты и не можешь меня знать, — пожал плечами старик. — Я езжу по городам и собираю разные вести. Люди знают меня как почтальона.

— И тебе платят за это? — удивился Ли.

— Немного, но платят, — тяжело вздохнул старик. — Шерифы всех городов хотят знать, где и что происходит. Я рассказываю новости, а за это получаю еду, топливо, патроны. В общем, всё, что мне нужно.

— Но не так хорошо, как хотелось бы, — усмехнувшись, добавил Ли.

В ответ старик молча махнул рукой. Помолчав, он чуть пожевал сухими губами и тихо спросил:

— Думаешь организовать налёт и освободить сына?

— Тебе и это известно? — искренне удивился Ли.

— Всё дело в том, что слухи о твоей долине давно уже разошлись по всей пустыне. И то, что твой сын пропал, давно уже обсуждается во всех городах. Не могу сказать, что чистые не обрадовались этому известию. Они все спят и видят, как избавиться от твоего города мастеров. Кстати, это правда, что ты собираешь у себя всех, кто умеет делать что-то необычное?