Если бы Уин не была так расстроена, то улыбнулась бы. Старшая сестра Хатауэй была наделена удивительным даром: потрясающей уверенностью в том, что способна справиться с чем угодно, включая природные катаклизмы, вражеские нашествия и несущиеся на всем скаку стада бизонов. Но ничто из перечисленного и близко не могло сравниться по разрушительной силе со скандалом в высшем лондонском свете.
— Где мисс Маркс? — приглушенно спросила Уин.
— В гостиной с Беатрикс. Мы стараемся делать вид, что у нас все как у всех. — Амелия грустно и несколько натянуто улыбнулась Хантам. — Но похоже, в нашей семье вести себя как все мало кому удается.
Уин внутренне вся сжалась, увидев входящих в библиотеку Лео и Меррипена. Лео подошел к ней, тогда как Меррипен, как обычно, отошел в самый дальний угол. Он упорно отводил от нее взгляд. Повисло молчание, и в этой грозной тишине Уин почувствовала, как волоски дыбом встают у нее на затылке.
Не сама же по себе она угодила в эту историю, с внезапным раздражением подумала Уин.
Вот теперь Меррипен должен прийти ей на выручку. Вот сейчас он должен защитить ее всеми имеющимися у него средствами, включая имя.
Сердце ее стучало так сильно, что заболела грудь.
— Похоже, ты решила наверстать упущенное, сестричка, — непринужденно заметил Лео. Но за напускным легкомыслием его слов скрывалась озабоченность, проглядывавшая в светлых глазах. — Надо нам все уладить побыстрее, поскольку даже наше коллективное отсутствие уже дает повод для кривотолков. Языками чешут так быстро, что в гостиной, должно быть, сильный сквозняк.
К Амелии и Уин подошла миссис Хант. Говорила она тихо и с искренним участием:
— Если слухи безосновательны, я тут же предприму меры к тому, чтобы их прекратить.
Уин судорожно вздохнула.
— Это правда, — сказала она.
Миссис Хант похлопала Уин по плечу. Взгляд ее обещал безоговорочную поддержку.
— Поверьте мне, не вы первая, не вы последняя оказываетесь в такой ситуации.
— На самом деле, — раздался раскатистый баритон мистера Ханта, — в свое время миссис Хант именно при таких обстоятельствах…
— Мистер Хант, — раздраженно перебила мужа хозяйка дома, и он усмехнулся. Обернувшись к Уин, миссис Хант сказала: — Уинифред, вы и тот джентльмен должны немедленно разрешить это недоразумение между собой. — И, тактично сделав паузу, добавила: — Могу я спросить вас, с кем вас видели?
Уин не могла ответить на этот вопрос. Она уставилась в пол, делая вид, что изучает растительный орнамент ковра, который расплывался у нее перед глазами. Она ждала, когда заговорит Меррипен. «Скажи что-нибудь, — в отчаянии заклинала его Уин. — Скажи им, что это был ты!»