Обольсти меня на рассвете (Клейпас) - страница 74

— Возможно.

Кэм рассеянно потер руку там, где был вытатуирован конь из ирландских легенд.

— Ты ведь понимаешь, что ничего из этого: ни татуировок, ни тайн, ни разделения нас с тобой, ни присвоения нам разных фамилий, не произошло бы, если бы наш отец не был человеком знатным. Потому что в противном случае гаджо было бы наплевать на пару детей-полукровок. Хотелось бы знать, почему он оставил нашу мать. Хотелось бы знать…

— Мне на это плевать.

— Я собираюсь заново провести розыск по исчезнувшим свидетельствам о рождении. Возможно, наш отец…

— Не надо. Пусть все остается как есть.

— Пусть все остается как есть? — Кэм в недоумении посмотрел на него. — Ты действительно хочешь закрыть глаза на то, что мы узнали сегодня? Закрыть глаза на родство между нами?

— Да.

Медленно покачав головой, Кэм покрутил одно из золотых колец у себя на пальце.

— После сегодняшнего дня, брат, я гораздо больше тебя понимаю. То, как ты…

— Не называй меня так.

— Могу представить, что тот, кого растили как зверя для драки на арене, не испытывает к представителям человеческой расы теплых чувств. Мне жаль, что тебе так не повезло, жаль, что тебя отправили к нашему дяде. Но ты не должен позволить тому, кто так дурно с тобой обошелся тогда, в детстве, помешать тебе жить полной жизнью сейчас. Помешать тебе понять, кто ты такой.

— Знание того, кто я такой, не даст мне то, что я хочу иметь. Ничто не может мне этого дать. Следовательно, в этом нет смысла.

— А чего ты хочешь? — тихо спросил Кэм.

Сжав зубы, Кев злобно уставился на Кэма.

— Ты даже не можешь решиться сказать об этом? — подзадорил брата Кэм. Поскольку Кев упорно продолжал молчать, Кэм потянулся к его кружке. — Ты собираешься допивать?

— Нет.

Кэм допил эль в несколько глотков.

— Знаешь, — язвительно заметил он, — мне было куда проще управлять клубом, полным пьяниц, азартных игроков и преступников всевозможных мастей, чем вести дела с тобой и с Хатауэями. — Кэм опустил кружку на стол и тихо спросил: — Ты что-нибудь подозревал? Ты думал, что связь между нами может быть такой тесной?

— Нет.

— А вот я — да. Где-то в глубине души я всегда знал, что у меня есть брат.

Кев сурово на него посмотрел.

— Это ничего не меняет. Я не твой сородич. Между нами нет никаких уз.

— Кровное родство нельзя списывать со счетов, — с неизменным дружелюбием ответил ему Кэм. — И поскольку все остальные мои сородичи рассеялись по свету, ты все, что у меня есть, фрал. Только попробуй от меня избавиться.

Глава 11


Уин спускалась по главной лестнице отеля. Чарлз, немолодой слуга Хатауэев, еле поспевал за ней и, пыхтя, ворчал: