Остров забвения (Вуд) - страница 32

Мерси протянула руку, взяла чемодан, поставила его на переднее сиденье, и Эмми-Лу с удивлением узнала в нем свою вещь.

— Я взяла его перед тем как устроить пожар. Я знала, насколько он для тебя важен.

Эмми-Лу открыла его и увидела журналы, мелочь для автомата, писчую бумагу, марки, жевательную резинку, испортившиеся леденцы, губную помаду и фотографии матери, которая умерла, когда Эмми была маленькой. В отдельном конверте лежала тысяча долларов мелкими купюрами. Все это любовно собрал дедушка перед ее отправкой в тюрьму.

Она протянула деньги Мерси, но та отвела ее руку.

— У меня есть деньги. Достала из письменного стола начальницы. Решила, что она передо мной в долгу за насильственную стрижку. А теперь послушайся моего совета. Смени имя. Они будут искать Эмми-Лу Паган.

— Нет, — сказала Эмми-Лу. — Я вернусь в тюрьму.

— Что?!

— Я невиновна. Дед умер от стыда за меня. Я обязана оправдаться. Если я пущусь в бега, то не смогу сделать это.

— Если ты вернешься, тебя продержат за решеткой до конца жизни.

— Мерси, я должна бороться с ними. Найму адвоката. И добьюсь своего.

Больше говорить было не о чем. Эмми-Лу потянулась к ручке двери. По обе стороны шоссе лежали большие камни. За ними можно было спрятаться и сменить тюремную ночную рубашку на одежду, лежавшую в чемодане, а потом дождаться автобуса, который отвез бы ее обратно в Уайт-Хиллс.

— Я должна сказать тебе еще кое-что, — промолвила Мерси. — У тебя вызвали преждевременные роды. Я слышала, как они говорили об этом. Тебе вкололи не витамины, а лекарство, которое вызывает схватки. Им не терпелось забрать у тебя ребенка.

Эмми-Лу уставилась на нее.

— Почему?

— Потому что он не был мертвый. Девочка родилась живой и здоровой и орала во всю глотку. Десять пальцев на руках и десять на ногах. Мы считали. Ее отдали человеку, который приехал в тюрьму и забрал девочку. Начальница велела мне держать язык за зубами, а не то она позаботится, чтобы их у меня больше не осталось.

Эмми-Лу сидела как каменная, широко раскрыв глаза. Голос Мерси смягчился.

— Милая, не знаю, куда увезли твоего ребенка. Но я слышала, как начальница сказала доку: «Бейкерсфилд торопится».

Эмми-Лу с трудом перевела дух.

— Бейкерсфилд? Это фамилия?

— Может быть. Или кличка. Вроде «малый из Бейкерсфилда».

— Где это?

Мерси пожала плечами.

— На машине был калифорнийский номер. Я вынесла ребенка, завернутого в одеяло. Надсмотрщица отдала ее этому человеку. Рядом стояла белая «импала» с калифорнийскими номерами. Впереди сидела женщина, а на заднем сиденье лежали два младенца. Шофер передал твою девочку женщине, у которой была бутылочка. Вот и все, что я знаю.