Шепот ветра (Хэран) - страница 4

В четырнадцать Сару осудили на семь лет за воровство. Пять нелегких лет она провела в Саус-Хобарт, на улице Дегрэйвс, работая прачкой. И поскольку в Австралии на фермах прислуга устроила саботаж, отказываясь работать, мужчинам и женщинам с хорошим поведением из поселков для осужденных разрешили отбывать остаток срока, работая на воле.

На городскую пристань Сару доставила тюремная охрана. Все вместе они взошли на борт парохода «Монтебелло» и добрались до Мельбурна, где Сару посадили на «Антилопу». По прибытии в Кингскот она должна была отметиться в местном полицейском участке, а потом тамошняя полиция должна была удостовериться, что она добралась до фермы Эвана Финнли, которая располагается в самой отдаленной западной части острова. Сара тревожилась, что сам хозяин не сможет встретить ее, ведь ферма находилась в сотнях миль от города. Он заранее предупредил власти, что не сможет оставить дом и детей. Однако Сару заверили, что кто-нибудь отвезет ее на ферму, которая, по-видимому, была в очень дикой части острова.

На борту «Антилопы» находились восемьдесят один пассажир и двадцать восемь членов команды. Груз судна состоял из меди, муки, различных товаров и нескольких лошадей, четыре из которых были скаковыми и должны были быть доставлены в Аделаиду. Трое пассажиров, господа Хеджероу, Альбертсон и Браун, были владельцами лошадей и все время пути хвастались друг перед другом победами своих питомцев на скачках Флемингтон в Мельбурне.

Через час небо заметно потемнело, а ветер задул еще сильнее. Мачты и такелаж, крепления трубы корабля трещали и стонали под напором свирепого ветра. Команда испугалась, что он может порвать паруса судна. Моряки ничего не могли сделать, когда корабль бросало с одной волны на другую. Они были в пяти милях от маяка мыса Уиллогби, когда очередная большая волна так качнула корабль, что одна из скаковых лошадей не смогла устоять в своей клетке. Капитан немедленно распорядился повернуть на юго-запад, в открытое море, навстречу волнам.

Вскоре волны превратились в громадные горы. Налетел шквал. Капитан решил, что безопаснее будет обойти остров, чтобы попасть в порт Кингскот, вместо того чтобы пытаться пройти в шторм течение Бэкстэйрс-Пэсэдж. И прежде чем отправиться в Аделаиду, переждать там, пока успокоится шторм.

— Когда же мы окажемся в порту этого несчастного острова? — в сотый раз спросила Амелия.

Ее вместе с другими пассажирами дождь вынудил уйти в салон. Амелия мучилась от морской болезни, которая усилилась, когда очертания острова скрыла тьма и стена дождя. Шли часы. Корабль бросало из стороны в сторону в полной темноте. Шторм не ослабевал. Сара и Люси молились о спасении, а Амелия продолжала жаловаться.