— Вы только подумайте, скольким убийцам удается избежать наказания! — вставила Полли.
— Мы никого не убивали, — быстро добавила Жюстин.
— Давайте не будем об этом, — прервала Шарлотта возникшую после замечания Жюстин неловкую тишину. — Мы прежде всего люди, нам свойственно ошибаться.
Жюстин кивнула и опустила голову.
— Не важно, — возразила Полли. — Помните, мы часто подчеркивали, что это не детективная история? Но и не суд, в обычном смысле этого слова. Не в нашей власти оправдывать чьи-либо поступки.
Они хотели, чтобы Джинджер Пасс стала свидетелем их триумфа, и вдруг поняли, что не знают, где она похоронена.
— Этот Гарольд, наверное, давным-давно выкинул из головы все воспоминания о ней как ненужных хлам, — предположила Кэт.
— Я позвоню ему домой, — сказала Полли. — Возможно, мне повезет и я смогу поговорить с его дочерью.
Но именно Гарольд ответил на звонок после второго или третьего гудка. Полли напряженно поинтересовалась его самочувствием и делами дочери, затем объяснила, что они хотят почтить память его жены (Дина шумно вздохнула и прикрыла глаза), но, к сожалению, не знают, где именно похоронена Джинджер. Полли выслушала короткий ответ: скорее всего Гарольд сообщил название кладбища, — затем спросила:
— Какой участок?
Последовал очередной короткий ответ, после чего Полли поблагодарила собеседника, добавив:
— Мои самые лучшие пожелания Нине, — и повесила трубку.
— Итак, где она? — спросила Кэт.
— На кладбище Футхилл, в районе Пасадены, — бесцветным голосом произнесла Полли. — Он предложил расспросить смотрителя.
— Строит из себя особу королевских кровей, — возмутилась Кэт. — Хотя мы всегда считали его надменным.
Они договорились встретиться на кладбище в следующее воскресенье около полудня. Полли обещала приехать заранее и выяснить место захоронения урны с прахом Джинджер. Она ждала их у входа в главное здание, где располагались служебные помещения, несколько часовен и траурный зал. Это была массивная постройка из белого камня с высокими претенциозными колоннами, поддерживающими фронтон, на котором было вырезано название кладбища. Машины зажали проехать мимо входа, чтобы попасть на стоянку. Поэтому женщины увидели Полли раньше, чем успели припарковаться.
Приехали все, кроме Дины, и Полли сказала:
— Крепитесь. Это не совсем обычное кладбище.
— Гарольд развесил вокруг могилы гирлянды? Или поставил шатер? — поинтересовалась Шарлотта.
Полли не успела ответить, поскольку послышался шум работающего двигателя и пронзительный визг шин. Повернувшись, они увидели машину «скорой помощи», мчавшуюся по извилистой дороге. Через несколько секунд машина подъехала к центральному входу и остановилась.