Павлинья гордость (Холт) - страница 77

– Бен, если вы любите нас, почему требуете так много?

– Именно поэтому. Когда-нибудь, через много лет, когда вы приедете в Англию, Бен с небес будет наблюдать за тем, как все хорошо. Я стану счастливым привидением.

– Вы устали, Бен.

– Но доволен. Не забывайте меня.

– Этого никогда не произойдет.

– Обещаю, что вы еще будете благодарны мне.

Я ласково поцеловала его и ушла.

Покидая Оуклэнд Холл, я уже собиралась сжечь мосты и принять невероятное предложение. Свадьба с Джоссом Мэдденом состоится.

Не знаю, что Джосс сказал моей бабушке. Он пробыл с ней, дедом и Ксавьером в гостиной целый час. А потом из окна спальни я наблюдала, как сын Бена идет к мосту, словно Дауэр уже принадлежит ему.

Мэдди постучала в дверь и сказала, что родственники ждут меня. Войдя в гостиную, я сразу поняла, что отношение ко мне изменилось. Внезапно я стала важной персоной. Но бабушка так легко не сдалась.

– Итак, – начала она, – ты без спросу встречалась с мужчиной из прерий.

– Если ты имеешь в виду мистера Джосслина Мэддена, то это правда.

– Ты уже обручилась с ним! Он не спросил нашего согласия прежде, чем сделать тебе предложение. Какая бестактность! Трудно ожидать хороших манер от людей, получивших такое воспитание.

– Он воспитывался в Англии.

Бабушка неохотно призналась, что заметила это.

– Конечно, после всего того, что мы сделали для тебя, я ждала благодарности. После трагедии, случившейся в семье, мы многим пожертвовали. Дочь опозорила нас, а теперь Мириам приговорила себя к нищенской жизни.

– Эта жизнь была у нее в Дауэре.

– До того как деньги были проиграны, Мириам жила в роскоши, а теперь – в жалкой лачуге. Мне кажется, что она сама скоблит полы, – бабушка содрогнулась. – Хотя это не имеет значения. Не стоит обсуждать Мириам. Ты должна была поставить меня в известность после того, как мы дали тебе дом.

– И продали серебряную утварь, подаренную королем Георгом Четвертым…

Бабушка внезапно улыбнулась. Какая редкость!

– Во всяком случае, ты не будешь скоблить полы и жить в нищете. Я лелею надежду, что ты не опозоришь нас, как твоя мать. Мне неприятно, что ты общаешься с врагами дедушки. Но я вижу в этом руку судьбы. Мы столько пережили. Потеряли Оуклэнд… Если этот человек говорит правду, то он вскоре получит Холл в наследство, и ты станешь его полноправной хозяйкой.

Бабушка напомнила мне орла, кружащегося над своей добычей. Оуклэнд Холл вернется в семью… И благодаря мне.

Несмотря на всю нелепость ситуации, я все же радовалась. Потом заговорил Ксавьер:

– Мистер Мэдден сказал, что сделал тебе предложение, и ты приняла его. Поскольку он наследник мистера Хенникера, то Оуклэнд и все состояние в Австралии перейдут к нему. Они не просят никакого приданого. Потому что мистер Хенникер завещает тебе ферму, которая перешла к нему вместе с имением. Я буду управлять ею, так что выходит – даже земельные владения возвращаются к нам. Меня эти перспективы радуют.