— Ты надеешься, что он пошлет Сюзанну? — спросил Фелльнер.
— Больше чем надеюсь.
— Хорошей охоты, Кристиан.
— Спасибо, сэр, и когда позвонит Лоринг, чтобы узнать, умер ли я, не разочаровывайте его.
— Режим строгой секретности?
— Да, не помешало бы.
Вартберг, Германия
Воскресенье, 18 мая, 20.45
Рейчел вошла в ресторан и прошла за Полом к столику, смакуя теплый воздух, приправленный ароматом гвоздики и чеснока. Она чувствовала себя лучше и умирала с голоду. Бинт на ее голове был заменен в больнице на кусок марли и пластырь, прилепленный к ее лбу. На Рейчел были брюки и рубашка с длинными рукавами, которые ей купил Пол в местном магазине, ее изорванную в лохмотья одежду после этого утра уже нельзя было надеть.
Пол забрал ее из госпиталя два часа назад. Она была в порядке, за исключением шишки на голове и нескольких порезов и царапин. Рейчел обещала доктору поберечь себя пару дней, Пол сказал ему, что они в любом случае отправляются в Атланту.
Подошел официант, и Пол спросил, какого вина ей бы хотелось.
— Хорошего красного вина. Что-нибудь местное, — сказала она, вспоминая ужин прошлым вечером с Кноллем.
Официант ушел.
— Я позвонил в авиакомпанию, — сказал Пол. — Есть рейс из Франкфурта завтра. Панник сказал, что может организовать, чтобы нас отвезли в аэропорт.
— Где инспектор?
— Поехал обратно в Кельхайм, чтобы следить за расследованием смерти Макарова. Он оставил номер телефона.
— Поверить не могу, что моих вещей нет.
— Очевидно, Кнолль не хотел оставлять ничего, что навело бы на твой след.
— Он выглядел таким искренним. Очаровательным, на самом деле.
Пол, казалось, почувствовал влечение в ее голосе.
— Он тебе понравился?
— Он был интересный. Сказал, что он коллекционер, ищущий Янтарную комнату.
— Тебя это привлекает?
— Перестань, Пол. Разве ты не говорил, что мы живем приземленной жизнью? Работа и дом. Подумай. Путешествовать по миру в поисках потерянных сокровищ — это у кого угодно вызвало бы интерес.
— Этот человек оставил тебя умирать.
Она поджала губы. Этот его тон каждый раз.
— Но он также спас мне жизнь в Мюнхене.
— Мне следовало поехать с тобой, начнем с этого.
— Я не помню, чтобы приглашала тебя.
Ее раздражение росло. Почему она так легко раздражалась? Пол всего лишь пытался помочь.
— Нет, ты меня не приглашала. Но мне все равно следовало поехать.
Рейчел удивила его реакция на Кнолля. Трудно сказать, ревновал он или беспокоился.
— Нам надо ехать домой, — сказал Пол. — Здесь ничего не осталось. Я волнуюсь за детей. У меня все еще перед глазами тело Макарова.
— Ты думаешь, что та женщина, которая приходила к тебе, убила Макарова?