Письмо миссис Тревел, а заодно и дружеский привет друзьям – семейству Лоу – она написали во время легкого завтрака, который, по указанию мисс Беллсайд, ей принесли прямо в комнату.
Миссис Уэдсли не нашла в гостье ничего примечательного, поэтому не сочла ее отсутствие за столом большой потерей.
После чаепития, которое Мэриан не смогла проигнорировать, девочки отправились в детскую, чтобы поиграть и выполнить задания гувернантки, а мисс Беллсайд позвала подругу к себе.
– Вчера я не стала беспокоить вас, но сегодня вы выглядите вполне оправившейся от потрясения – в конце концов, за последние три года у вас их было предостаточно! И я думаю, нам стоит взглянуть на вещи этой девицы, присланные миссис Мэллоу. Возможно, они помогут нам больше узнать о ней.
– И опять вы подумали о том, что не пришло в голову мне! Конечно, это весьма неприятно, но, похоже, придется это сделать. – Мэриан было противно дотрагиваться до этих чужих вещей, но необходимость установить истину и очистить свое имя ловлела сейчас над всеми ее побуждениями.
Мисс Беллсайд испытывала в свое время примерно такое же отвращение, поэтому спрятала баул с присланными вещами в дальний угол своей крошечной гардеробной. Теперь он был извлечен на свет, и обе дамы некоторое время молча перебирали его содержимое.
По правде сказать, загадочная мисс мало что оставила в доме Мэллоу -. несколько шелковых шарфиков, пряжку, ночные туфли, гребень и зеленое домашнее платье, испачканное чернилами, – вероятно, его обладательница не сочла нужным взять это с собой, как безнадежно испорченное.
Мэриан приложила его к себе:
– Похоже, эта девушка чуть ниже и стройнее меня.
– Действительно, вот уж не думала, что бывают еще более худые барышни, – кивнула мисс Беллсайд, разглядывая платье. – Надо посмотреть, нет ли чего-нибудь в карманах.
Мисс Лестер сморщилась, но ее подруга не сочла необходимым быть щепетильной в такой ситуации:
– Нет, ничего, кроме платочка, не украшенного инициалами. О, смотрите, Мэриан, у платья есть и потайной карман, хозяйке платья явно есть что скрывать! К сожалению для нас, он пуст.
– В самом деле! Наверное, она забрала все свои вещи, а это – то, что прислуга нашла выброшенным или завалившимся куда-нибудь за кровать или туалетный столик.
– Да, гребень, несомненно, лежал на полу – он покрыт пылью. А этот рыжий волосок я бы без колебаний сочла вашим.
Мисс Беллсайд некоторое время мрачно смотрела на гребень, потом повернула пристыженное лицо к Мэриан:
– Вы когда-нибудь простите мое ослепление. Глупая старуха, как могла я поверить, что моя де вочка сможет дойти до такой низости!