— Значит, вы не предприняли никаких мер?
Ричер покачал головой.
— Нет, я арестовал полковника, поскольку к этому времени порядки изменились. Сексуальные отношения между начальником и подчиненным были объявлены вне закона.
— И?
— Полковника с позором уволили, жена его бросила и он покончил с собой. Но Кук тоже пришлось расстаться с армией.
— А что сталось с вами?
— Я получил перевод из штаб-квартиры НАТО.
— Почему? Вы были разочарованы таким оборотом дела?
— Нет, я понадобился в другом месте.
— Кому? Почему именно вы?
— Потому что я был хорошим следователем. В Бельгии я напрасно терял время. В Бельгии ничего не происходит.
— После этого вам часто приходилось встречаться со случаями сексуальных домогательств?
— Естественно. Это стало очень распространенным явлением.
— И у многих хороших парней из-за этого оказались поломаны карьеры? — спросила Ламарр.
Ричер повернулся к ней.
— Были и такие. По сути дела, началась охота на ведьм. На мой взгляд, большинство дел были обоснованными, но под горячую руку попадали и невиновные. Нормальные человеческие отношения двух людей вдруг оказывались противозаконными. Просто потому, что изменились правила. Среди невиновных жертв были в основном мужчины. Но встречались и женщины.
— В общем, это был настоящий бардак, да? — сказал Блейк. — И началось все с таких надоедливых женщин как Каллан и Кук?
Ричер промолчал. Козо забарабанил пальцами по столу.
— Я все-таки хочу вернуться к вашим отношениям с Петросяном.
Ричер развернулся к нему.
— Никаких отношений с Петросяном у меня нет. Я никогда не слышал ни о каких Петросянах.
Зевнув, Дирфильд посмотрел на часы. Сдвинув очки на лоб, он протер глаза кулаками.
— Уже полночь, вы знаете? — сказал он.
— Вы обращались с Каллан и Кук вежливо? — снова заговорил Блейк.
Прищурившись, Ричер бросил взгляд против света на Козо, затем снова повернулся к Блейку. Жаркий желтый свет сверху отражался от красноватой полировки и делал его одутловатое лицо багровым.
— Да, я обращался с ними вежливо.
— Вы встречались с ними после того, как передали их дела прокурору?
— Наверное, раза два-три, мимоходом.
— Они вам доверяли?
Ричер пожал плечами.
— Думаю, да. Моя работа состояла в том, чтобы заставить их поверить мне. Мне нужно было вытягивать из них самые интимные подробности.
— Вам часто приходилось разбирать подобные дела?
— Они исчислялись сотнями. Думаю, пару десятков прошло через меня, пока не создали специальное подразделение.
— Назовите еще какую-нибудь женщину, чье дело вы разбирали.
Пожав плечами, Ричер мысленно перебрал свои кабинеты в жарких местах, в холодных местах, с большими письменными столами, с маленькими письменными столами, за окном кабинета солнце, за окном кабинета тучи, а перед столом оскорбленные и разъяренные женщины, запинаясь, рассказывающие подробности того, что с ними было.