Ее глаза расширились от изумления. «Он не настолько спокоен, как хочет казаться», — подумала она.
Сладостное волнение и легкий страх овладели Викторией: этот мужчина, красивый и сильный, желает обладать ею.
Они поднялись наверх. Блейк подхватил Викторию на руки и понес в свою комнату. Ногой открыл дверь и подошел к огромной кровати под пологом, занимавшей большую часть комнаты. Не снимая покрывала, он положил ее на середину кровати и сел рядом.
— Я не могу больше ждать, ни секунды. — Он вытащил шпильки из ее волос, и черная копна рассыпалась по кровати. Блейк поднес локон к лицу и вдохнул его запах. — У тебя изумительные волосы, как сияющая полночь.
Виктория притянула к себе его голову, требуя поцелуя. С низким стоном Блейк завладел ее губами. Но поцелуй длился недолго, вскоре его руки уже ласкали ее шею, потом спустились к груди, погладили изгиб бедер.
Блейк ткнулся носом ей в шею, потом — в мягкие полукружья груди, которая вздымалась в низком вырезе платья.
— Я хочу видеть тебя без одежды. Я хочу увидеть тебя всю при свете дня.
У Виктории зачастил пульс. Хриплый голос Блейка и горящие желанием глаза распахнули ее сердце и душу ему навстречу.
Виктория медленно поднялась, села на край кровати и из-под опущенных ресниц наблюдала, как она расстегивает свое платье. Когда шелковое платье и рубашка были освобождены от крючков и шнуровки, она спустила их до талии, открыв его горящему взгляду свою грудь.
— Ты прекрасна, — простонал Блейк, — и создана для моих рук.
Когда он коснулся мягкой груди, ее соски уже напряженно выступали вперед, как будто требовали его прикосновений. Блейк мягко подтолкнул ее назад и лег рядом с ней. Вместо того чтобы снять с нее одежду, как предполагала Виктория, он опять поднял подол ее платья. Как и в экипаже, его рука скользнула вверх к подвязке. Но на этот раз Виктория знала цель этого действия и с нетерпением ожидала прикосновения его пальцев к своему обнаженному бедру.
Она приподняла бедра навстречу его руке, и Блейк не замедлил оправдать ее ожидания. Он развязал подвязку и медленно снял чулок. Тепло его руки обожгло ей кожу. Она отчаянно желала, чтобы он снял и второй чулок, и когда он быстро с ним справился и бросил на пол рядом с первым, она удовлетворенно выдохнула.
Шелковое платье и сорочка сбились у нее на талии. Затуманенным страстью сознанием она понимала: ей хочется, чтобы на ее теле не осталось одежды. Она не чувствовала стыда — только желание, ее тело наполнилось необыкновенной неведомой ей ранее энергией. Она сама стянула одежду на бедра, а Блейк быстро снял ее через ноги. С мягким шорохом платье и сорочка упали на пол.