Последние пару лет моего имени не было в списке гостей ни в одном таком заведении.
— Ты неделю развлекался в компании Блейка Мэллори? Ты в своем уме? Ты забыл тот ужасный скандал, — Виктория снова огляделась и понизила голос, — или то самоубийство?
— Но это же было очень давно, — с трудом выговорил Спенсер, — более десяти лет назад. Блейк теперь граф, он заверил меня, что его состояние и положение в обществе являются прочными. И у него нет желания вытаскивать на свет старую историю.
— И ты ему поверил?
— А почему бы нет? — пожал плечами Спенсер. — Я так не веселился с тех пор, как в двадцать один год получил наследство тетушки Лизи.
— Пусть прошло десять лет, — Виктория схватила брата за руку, — но я ничего не забыла, а у Блейка, я уверена, память крепче моей. Нам следует держаться от него подальше. Что скажет отец, если узнает, что ты должен Блейку Мэллори?
При упоминании Чарлза Эштона, сторонника строгой дисциплины, Спенсер побледнел.
— Вики, я должен Мэллори намного больше ста фунтов. Он давал мне деньги всю неделю.
Виктория не успела ответить, как в ночной тишине послышался звук шагов по каменной террасе. Виктория выдавила улыбку, повернулась, чтобы встретить незваного гостя — словно других забот у нее не было, — и замерла.
К ним двигалась высокая фигура Блейка Мэллори, и его взгляд был прикован к лицу Виктории.
— Спенсер, а я все думал, что же такое могло отвлечь тебя от игровых столов? Теперь знаю.
Он подошел ближе, их взгляды встретились, и Виктория с волнением поняла, что он пристально изучает ее.
— Как поживаешь, Виктория?
— Спасибо, сэр, хорошо, — со строгой официальностью ответила она, отказываясь использовать титул его умершего отца.
— Неужели эта добродетельная леди, — с озорным видом спросил Блейк, — и есть та самая девчонка, которая повсюду преследовала меня и наступала мне на пятки, чтобы привлечь мое внимание?
— Это было давно. — Виктория чувствовала, что краснеет. — Дети выросли.
— О да, выросли. И ты превратилась в потрясающе красивую женщину. У тебя все те же зеленые глаза и прекрасные волосы, ты была очаровательным ребенком, но теперь твои черты приобрели восхитительную женственность.
— Мы слышали, что вы якобы погибли в море, — произнесла Виктория, отбрасывая волосы через плечо. — Какая-то отвратительная, ужасная пиратская история, если я правильно помню, Спенсер?
— Вики, — Спенсер закашлялся, — это всего лишь слухи! Уверяю тебя, Блейк, это полная ерунда.
— Я не стану препятствовать таким слухам, — в уголках губ Блейка заиграла улыбка, — если они поднимут мою репутацию.