Ожидая, когда ей подадут суп, Тесс злилась: даже сейчас, когда за столом никого, кроме нее, не было, ее посадили на самое неблагоприятное место — спиной к двери. Словно хотели указать на ее низкое общественное положение. Словно прислуга Брукхевена узнала кое-что о ней… что-то такое, что узнать было невозможно. Проклятая мерзавка Феба!
Королевский концертный зал являл собой блестящий образец роскоши и изобилия георгианской эпохи. Сводчатые потолки венчали пышные гипсовые украшения, сусальное золото покрывало все вокруг и создавало впечатление величия. Огромные роскошные люстры — причудливое сочетание похожего на лед хрусталя и сверкающего света — ослепляли.
Это место создавалось для того, чтобы наиболее избранным и утонченным показывать все самое красивое и изящное, создавая у каждого посетителя ощущение, что он и в самом деле находится в самой культурной стране в мире.
Таков был блеск современного Лондона — от удивительных газовых фонарей на Пэлл-Мэлл до этой демонстрации богатства и роскоши. Фебе не верилось, что она — простая-девушка Феба Милбери, дочь викария — находится в центре всего этого великолепия. Она посещает балы и концерты, выезжает в оперу. Она одета в изящное шелковое платье и сидит рядом с молодым красавцем лордом. Одним словом — ведет тот образ жизни, о котором мечтает любая девушка.
И ей ничего не надо делать для того, чтобы этого добиться, — все это она уже получила. Теперь это ее мир. Она уже вовлечена в этот круговорот. Ей нужно только позволить, чтобы все шло своим чередом. Если только она до конца уверена в том, что это именно тот мир, о котором она всегда мечтала. Или просто это тот мир, к которому она должна стремиться?
Высокое сопрано солистки взмывало ввысь, к покрытому фресками потолку. Лорд Брукхевен склонился к Фебе и шептал ей что-то приятное. Феба заученно кивала. Она была словно в прекрасном сне.
Но где-то в глубине души она отчаянно хотела проснуться.
— Марбрук, почему тебя так долго не было видно? — спросила Рейфа высокая стройная женщина в меховой накидке. Ее облегающее одеяние из серебристо-серого шелка с глубоким вырезом с большой натяжкой можно было назвать платьем. Блестящие волосы цвета воронова крыла были распущены по плечам наперекор моде. Волчьи, стального цвета глаза женщины смотрели оценивающе. Смерив Рейфа взглядом, она гордо вскинула голову.
Лила. Входя в фойе Королевского концертного зала, Рейф рассчитывал вскоре незаметно уйти с концерта, но не тут-то было: уж если его обнаружила Лила, то незаметно скрыться не удастся. Хищный взгляд серых глаз придавал прелестному лицу Лилы грешное и сексуальное выражение. Разумеется, в свое время именно это и привлекло Рейфа, но теперь эта откровенная сексуальность его больше не возбуждала.